ESTADO BÚDICO
སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་།
por Geshe Nawang Dargye – LTWA  –  PARTE 4

A este nível, o praticante atingiu a plena iluminação (སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པ།), o que significa a Budeidade Suprema, um estado irreversível, de onde não há mais retorno.

A. Os dez poderes do do Tathagata
B. Os quatro tipos de destemor
C. Os quatro tipos específicos de conhecimento
D. As Dezoito Qualidades exclusiva de Buddhas [da Mente Búdica]

Estas são explicadas a seguir:

A. Os dez poderes do Tathagata (Tib. དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྟོབས་བཅུ།)

  1. O poder de conhecer o que é certo e o que é errado (Tib. གནས་དང་གནས་མིན་མཁྱེན་པའི་སྟོབས། Sâns. sthānāsthāna jñāna balam). Isto significa compreender que ações virtuosas inevitavelmente produzem o fruto da felicidade (por exemplo, a doação desinteressada leva à obtenção de riqueza) e que estas não podem eventualmente resultar em sofrimento (embora às vezes isto possa ocorrer ).
  2. O poder de conhecer as consequências do karma (Tib. ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས། Sâns. karma vipāka jñana balam). Os Buddhas são capazes de rastrear as causas em vidas passadas até mesmo de coisas tais como as feições faciais, enfermidades etc. Todos os fenômenos têm suas causas e não há nenhum sofrimento que ocorra, sem que a sua causa não tenha sido uma ação prejudicial.
  3. O poder de conhecer as várias predisposições mentais (Tib. མོས་པ་སྣ་ཚོགས་མཁྱེན་པའི་སྟོབས། Sâns. nānādhimukti jñāna balam). Isto significa compreender as predisposições ou inclinações de cada ser senciente. Os Buddhas conhecem as capacidades e habilidades de cada ser e podem adaptar seus ensinamentos de acordo com elas.
  4. O poder de conhecer as várias faculdades mentais (Tib. ཁམས་སྣ་ཚོགས་མཁྱེན་པའི་སྟོབས། Sâns. nānā dhātu jñāna balam). Isto significa compreender as aptidões e o potencial para o crescimento espiritual de cada ser senciente, conhecendo assim os métodos mais eficazes para revelar a cada um deles, a natureza Búdica.
  5. O poder de conhecer vários graus de inteligência (Tib. དབང་པོ་སྣ་ཚོགས་མཁྱེན་པའི་སྟོབས། Sâns. indriya varāvara jñāna balam). Isto significa compreender os diferentes níveis de inteligência dos seres sencientes e ensiná-los adequadamente.
  6. O poder de conhecer os caminhos para todos os objetivos (Tib. ཐམས་ཅད་དུ་འགྲོ་བའི་ལམ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས། Sâns. sarvatra gāmam pratipaj jñāna balam). Isto significa compreender os diferentes caminhos espirituais e para onde estes conduzem. O caminho Mahayana leva à iluminação para o bem de todos os seres sencientes, e os caminhos Sravaka e Pratyekabuddha levam à liberação individual.
  7. O poder de conhecer os fenômenos que são sempre aflitivos e os puros (Tib. ཀུན་ནས་ཉོན་མོངསྣམ་པ་དང་རྣམ་པར་བྱང་བ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས། Sâns. saṁkleṡa vyavadāna vyutthāna jñāna balam). Isto significa o poder de compreender o que deve ser abandonado e o que deve ser adotado e praticado.
  8. O poder de conhecer as vidas passadas (Tib. སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དེནྲན་པ་མཁྱྟ་པའི་སྟོབས། Sâns. pūrva nivāsānusmṛti jñāna balam). O poder de lembrar as vidas passadas dos seres sencientes. Durante o tempo de Buddha Shakyamuni, havia um bhikkshu que, por mais que ele tentasse, não conseguia alcançar nenhum objetivo enquanto estava sentado em meditação. Então, Buddha examinou suas vidas passadas e, descobrindo que ele havia nascido como um boi muitas vezes seguidas, disse-lhe para meditar enquanto deitado, pois o boi geralmente descansa nesta posição. O Arhat também pode se lembrar de algumas vidas passadas, mas os Buddhas são capazes de enxergar muito mais além no passado.
  9. O poder de conhecer a morte e o nascimento (Tib. འཆི་འཕོ་བ་དང་སྐྱེ་བ་མཁྱེན་པའི་ སྟོབས། Sâns. cyutyutpatti jñana balam). O poder de predizer todos os estados de existência futura e o lugar da morte de todos os seres sencientes. Buddha envia raios que alcançam todos os seres sencientes e depois são reabsorvidos em sua origem [primordial]. Se esses raios atingirem os joelhos, o próximo renascimento será em um dos três reinos inferiores; se no coração, o reino humano; se na garganta, o reino dos devas e se na usnishsa (topo da cabeça), em um dos reinos superiores dos devas. Muito daquilo que aconteceu no Tibete, Buddha Shakyamuni profetizou e em sua encarnação como Padmasambhava[1], fez muitas profecias sobre o futuro.
  10. O poder de conhecer a exaustão das contaminações [mentais] (Tib. ཟག་པ་ཟད་པ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས། Sâns. āṡrava kṣaya jñāna balam). Isto significa o poder de conhecer quais as aflições mentais e obscurecimentos que cada ser senciente eliminou.

B. Os Quatro Tipos de Destemor (Tib. མི་འཇིགས་པ་བཞི།)

  1. Destemor ao expressar a própria compreensão intuitiva perante todos os seres sencientes, inclusive aqueles iluminados (རང་དོན་དུ་སྤངས་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཞེས་དམ་ བཅས་ པ་ལ་མི་འཇིགས་པ།). Isso significa que para o benefício de si mesmo, se extingue completa e perfeitamente todas as negatividades.
  2. Destemor em garantir que se abandonou todos os obstáculos a serem abandonados (རང་དོན་དུ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་ཞེས་དམ་བཅས་པ་ལ་མི་འཇིགས་པ།). Isso significa que para o benefício de si mesmo, se realiza o conhecimento completo e perfeitamente.
  3. Destemor ao declarar o que os seres sencientes devem abandonar a fim de progredir espiritualmente (གཞན་དོན་དུ་གཉེན་པོའི་ལམ་འདི་དག་གོ་ཞེས་དམ་བཅས་པ་ལ་མ་མི་ འཇིགས་པ།). Isso significa que para beneficiar os outros, ele revela os caminhos dos antídotos [para as transgressões] .
  4. Destemor ao explicar quais os antídotos que devem ser usadas contra as aflições mentais (གཞན་དོན་དུ་འདི་དག་སྤང་བྱ་ཡིན་ཞེས་དམ་བཅས་པ་ལ་མི་འཇིགས་པ།). Isso significa que para beneficiar os outros, ele revela como eliminar as aflições mentais.

C. Os Quatro Tipos Específicos de Conhecimento

Estes quatro estão relacionados à palavra falada e seu significado, alcançado não apenas pelos Buddhas, mas também pelos Arhats e pelos Bodhisattvas que abandonaram todos os obscurecimentos aflitivos ou obscurecimentos à liberação[2] (Tib. ཉོན་སྒྲིབ། Sâns. kleshavarana).

  1. Conhecimento não contaminado dos métodos corretos de comunicação.
  2. Conhecimento não contaminado dos significados específicos e gerais das palavras.
  3. Capacidade discernidora e não contaminada em compreender todos os aspectos das coisas.
  4. Conhecimento da estrutura das palavras em oposição aos sons aleatórios.

D. As Dezoito Qualidades exclusiva de Buddhas [da Mente Búdica] (Tib. སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་ འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད།)

D.a – As primeiras seis – Seis atos (Tib. སྤྱོད་པས་བསྡུས་པ་དྲུག་) –  são relacionadas aos atos de um Buddha (equivale dizer, a conduta suprema do Bodhisattva).

  1. Possui qualidades físicas inconfundíveis (Tib. སྐུའི་སྤྱོད་པ་འཁྲུལ་བ་མི་མངའ་བ། Sâns. nāsti tathāgatasya skhalitam). Significa que possui a capacidade de permanecer sempre calmo, livre de quaisquer reações físicas inquietas.
  2. Possui fala habilidosa, não (abusivas) (གསུང་ཅ་ཅོ་མི་མངའ་བ། Sâns. nāsti ravitam). Significa que é livre de falas emocionais perturbadoras ou incontroladas ao reagir a situações, tais como o perigo.
  3. Possui memória infalível – não defeituosa (Tib. དྲན་པ་ཉམས་པ་མི་མངའ་བ། Sâns. nāsti muṣita smṛtitā) Significa que possui uma memória que nunca falha.

A presença mental absoluta de Buddha é como o sol brilhando sobre todos os seres sencientes. Quanto mais removermos os obstáculos entre nós mesmos e a luz de Buddha, mais podemos receber suas bênçãos, pois Buddha nunca deixa de ajudar os seres com uma mente madura.

  1. Permanência constante na absorção meditativa (Tib. ཐུགས་མཉམ་པར་མ་གཞག་པ་མི་ མངའ་བ། Sâns. nāstyasamāhita cittam). Significa que possue uma contemplação ininterrupta sobre a vaziedade.

Para um Buddha não há divisão entre períodos de meditação e pós-meditação. Não só isso, mas eles também são capazes de fazer muitas coisas simultaneamente.

  1. Percebe que aquilo que deve ser abandonado e aquilo que deve ser adotado não são inerentemente diferentes (Tib. བླང་དོར་ངོ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་གྲུབ་པའི་ཐ་དད་པ་ཉིད་ཀྱི་འདུ་ ཤེས་མི་མངའ་བ། Sâns. nāsti nānātva samjñā).
  2. Possui equanimidade indiscriminada (Tib. སོ་སོར་མ་བརྟག་པའི་བཏང་སྙོམས་མི་མངའ་བ། Sâns. nāstyapratisaṃkhyāyopekṣā). Significa que nunca se sente indiferente a nenhum ser senciente, mas está sempre pronto para examinar as habilidades, aptidões e predisposição de cada indivíduo a fim de dar-lhe toda a ajuda possível para o avanço de seu crescimento espiritual.

É útil meditar sobre as seis qualidades da realização de Buddha ao buscar refúgio [quando se recita a fórmula de refúgio]. É essencial que o “objeto” de refúgio esteja livre de todos os medos internos e externos [em outras palavras, o “objeto” do refúgio, deve ter todas essas realizações].

D.b A seguir estão as seis qualidades da visão profunda  e sabedoria de Buddha (Tib. རྟོགས་པས་བསྡུས་པ་དྲུག་)

  1. Não tem nenhuma degeneração da aspiração [na devoção de beneficiar todos os seres sencientes. (Tib. འདུན་པ་ཉམས་པ་མི་མངའ་བ། Sâns. nāsti cchandasya hāni). Isso significa que a intenção de ajudar os seres sencientes nunca diminui.

Em geral os inimigos e aqueles que desejam  nos prejudicar são as pessoas a quem normalmente se tem a menor vontade de ajudar, mas visto que eles são a causa direta para o desenvolvimento da mente da iluminação “bodhicitta”, devemos realmente fazer com que eles sejam os objetos de nossas oferendas e devoções.

  1. Não tem nenhuma degeneração do esforço (Tib. བརྩོན་འགྲུས་ཉམས་པ་མི་མངའ་བ། Sâns. nāsti viryasya hāni). Significa que sua perseverança entusiasta é constante e nunca diminui.

Desconsiderando as dificuldades que possam se apresentar, os Buddhas estão sempre prontos para agir imediatamente em prol de beneficiar os seres sencientes.

  1. Não tem nenhuma degeneração da presença mental (Tib. དྲན་པ་ཉམས་པ་མི་མངའ་བ། Sâns. nāsti smṛti hāni). Significa que é sempre mentalmente presente e consciente dos métodos necessários para ajudar os seres sencientes.

Buddha, manifestando-se como o nirmanakaya, é capaz de assumir formas tais como árvores, pontes e estradas com o propósito de ajudar os seres sencientes. Tanto sua sabedoria como sua fala são capazes de assumir formas físicas. Depois que o praticante alcançou a iluminação, leva pelo menos sete semanas para perceber a extensão total da realização búdica. Ao contrário disso, a mentalidade atual da maioria das pessoas é tão limitada quanto a dos nômades que vieram a Lhasa e ficaram surpresos ao ver bicicletas, pensando que àqueles que as montavam eram pessoas com rodas nas pernas.  É de grande valia familiarizarmo-nos com estas qualidades surpreendentes dos Buddhas.

  1. Não tem nenhuma degeneração na concentração meditativa (Tib. ཏིང་ངེ་འཛིན་ ཉམས་པ་མི་མངའ་བ། Sâns. nāsti samādhi hāni). Significa que a concentração unifocada na vaziedade nunca diminui.
  2. Não tem nenhuma degeneração da Sabedoria (Tib. ཤེས་རབ་ཉམས་པ་མི་མངའ་བ། Sâns. nāsti prajñāyā hāni). Significa que a sabedoria nunca decresce.
  3. Não tem nenhuma degeneração da libertação completa (Tib. རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ ལམ་ཉམས་པ་མི་མངའ་བ། Sâns. nāsti vimukti hāni). Significa um estado mental onisciente que nunca diminui e é invulnerável às aflições mentais.

As seis qualidades seguinte diz respeito ao resultado da união do ato e sabedoria [método e sabedoria] de Buddha, mas estas não devem ser explicadas aqui.

D.c  – Os três atos virtuosos (Tib. མཛད་པས་བསྡུས་པ་གསུམ།):

  1. Ato virtuoso do corpo (Tib. སྐུའི་འཕྲིན་ལས། Sâns. kāyakarma)[3].
  2. Ato virtuoso da fala (Tib. གསུང་གི་འཕྲིན་ལས། Sâns. vākkarma)[4].
  3. Ato virtuoso da mente (Tib. ཐུགས་ཀྱིི་འཕྲིན་ལས། Sâns. manaḥ karma)[5].

D.d – Os Três atos do tempo (Tib. དུས་ཀྱིས་བསྡུས་པ་གསུམ།) :

  1. Sabedoria desobstruída sobre o passado (Tib. འདས་པའི་དུསེན་མཁྱེན་པ་ལ་མ་ ཐོགས་མ་ཆགས་པའི་ཡེ་ཤེས། Sâns. atīte ‘dhvanya san’gam apṛatihataṃ jñānadarSanaṃ jñānadarSanaṃ parvartate).
  2. Sabedoria desobstruída sobre o futuro (Tib. མ་འོངས་པའི་དུས་མཁྱེན་པ་ལ་མ་ མ་ཐོགས་མ་ཆགས་པའི་ཡེ་ཤེས། anāgate ‘dhvanyasan’gam apratihataṃ jñādarSanaṃ pravarttate).
  3. Sabedoria desobstruída sobre o presente (Tib. ད་ལྟ་བའི་དུས་མཁྱེན་པ་ལ་མ་མ་ ཐོགས་མ་ཆགས་པའི་ཡེ་ཤེས། pratyutpanne ‘dhvanyasan’gam apratihataṃ jñana dar Sanaṁ pravarttate).

A diferença entre a intenção dos Bodhisattvas e dos Buddhas em ajudar os seres sencientes é que os primeiros ainda precisam fazer esforços nesse sentido, enquanto os segundos não o fazem. Como um espelho claro, os Buddhas, sem esforço projetam imagens sobre si mesmos, assumindo assim muitas formas.

 Apesar de sua forma bruta ter se dissolvido, Buddha Shakyamuni ainda está presente no mundo em sua forma sutil, que é visível para aqueles com alto nível de realização espiritual. Maitreya, embora já é iluminado, está agora ativo no mundo como um Bodhisattva.

Isto conclui uma breve explicação sobre as etapas do Caminho Mahayana. Que esta oferenda do Dharma seja uma bênção para todos os seres sencientes, acelerando-os em seu caminho para a iluminação.

Do Livro “MENTAL DEVELOPMENT IN TIBETAN TRADITION – LTWA
By Geshe Geshe Nawang Dargye.

Tradução de @Bia Bispo 202

Visto que essa tema é um pouco extenso, dividimos em 4 partes: Hinayana (parte 1), Mahayana (Parte 2), os 10 Estágios do Bodhisattva (Parte 3) e o Estado Búdico (parte 4).


NOTES:

[1] Na escola Nyingma, Padmasambhava é amplamente venerado como um segundo Buddha pelos budistas no Tibete, Nepal, Butão, nos estados do Himalaia da Índia e em outros países. Buddha Shakyamuni profetizou a vinda de Padmasambhava e suas atividades em 19 Sutras e Tantras, afirmando que ele seria uma emanação de Amitaba e Avaloketishvara. Outros relatos sustentam que Padmasambhava é uma reencarnação direta de Buddha Shakyamuni.
Extraído do livro “THE LOTUS-BORN – The Life Story of Padmasambhava – Composto por Yeshe Tsogyal & Revelado por Nyang Ral Nyima Oser”. Este não é apenas um elogio exagerado oferecido tenazmente por velhos seguidores ignorantes da Escola Nyingma; Padmakara foi profetizado pelo próprio Buddha Shakyamuni em muitos sutras e tantras. Se essas previsões fossem encontradas apenas nos tantras Nyingma, seria difícil para outras pessoas ter plena confiança neles, então aqui está uma citação do Sutra da Deusa Imaculada:

  A atividade de todos os vitoriosos – das dez direções
  reunir-se-á em uma única forma;
  Um filho de Buddha, que alcançará uma realização maravilhosa;
  Um mestre que encarnará a atividade de Buddha;
  Se manifestará ao noroeste de Uddiyana.

Padmasambhava também foi profetizado no Sutra do Sutra Inconcebível:
  Uma manifestação dos Buddhas dos três tempos,
  com maravilhosos feitos nesta Era Auspisciosa,
  aparecerá como um vidyadhara
  no centro de uma flor de lótus maravilhosa.

O Tantra do Oceano de Atividade Feroz diz:
  Um detentor dos segredos de todos os Buddhas;
  O rei dos atos de ira indestrutível;
  Uma forma milagrosa sem pai nem mãe,
  surgirá como um vidyadhara
  no Lago Kosha em Uddiyana.

Existe um grande número de citações semelhantes, mas visto que com estas serão suficientes para ter uma boa compreensão, abster-me-ei de elaborar mais. O cerne da questão é que estas citações provam que ele nasceu milagrosamente de uma flor de lótus.

[2] Obscurecimentos a liberação, primariamente significa liberação da existência cíclica.

[3]  Significa  que todas as atividades do corpo Búdico são precedidas pela cognição pristina e seguidas pela cognição pristina (ལུས་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་སྔོན་དུ་འགྲོ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ།).Do dicionário 84000 Glossário.

[4] Significa  que todas as atividades da fala Búdica são precedidas pela cognição prístina e seguidas pela cognição prístina (ངག་གི་ལས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་སྔ་དོནིངུ་འགྲོ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ །). Do dicionário 84000 Glossário.

[5] Significa  que todas as atividades da mente Búdica são precedidas pela cognição prístina e seguidas pela cognição prístina (ཡིད་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་སྔོན་དུ་འགྲོ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ །). Do dicionário 84000 Glossário.

Deixe um comentário