PRECES PARA OS BARDOS
Escrito por Terton Karma Lingpa
༈ རང་འཆི་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེའམ༔ ནམ་ཡང་བྱ་སྟེ༔ སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ར་མདའ་སྦྲན་པ་ནི༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་དངོས་སུ་འབྱོར་པ་དང༔ ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ལག་ཏུ་སྤོས་དྲི་ཞིམ་པོ་ཐོགས་ཏེ༔ གདུང་བའི་ཤུགས་དྲག་པོས་འདི་སྐད་དོ།
No momento de sua própria morte, ou a qualquer momento solicite a ajuda dos Buddhas e Bodhisattvas da seguinte forma: fazer oferendas materiais e mentais às Três Jóias, e mantendo incenso perfumado, recite [esta prece] com grande fervor:
Conteúdo!
- Prece solicitando assistência dos Buddhas e Bodhisattvas
- Versos Fundamentais do BardoThodral (Liberação ao Ouvir no Bardo)
- Prece para a liberação da passagem estreita do Bardo
- A Prece que protege dos medos nos Bardos
1. PRECE SOLICITANDO ASSISTÊNCIA DOS BUDDHAS E BODHISATTVAS
ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་
Vós, Buddhas e Bodhisattvas, habitantes nas dez direções
ཐུགས་རྗེ་དང་ལྡན་པ༔མཁྱེན་པ་དང་ལྡན་པ༔སྤྱན་དང་ལྡན་པ།
Dotado de compaixão e sabedoria e dotado de visão e
བརྩེ་བ་དང་ལྡན་པ༔འགྲོ་བའི་སྐབས་སུ་གྲུབ་པ་རྣམས༔
Amor afável, Vós que sois o refúgio dos seres.
ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གནས་འདིར་བྱོན་ལུག༔
Mediante a compaixão, por favor, venham a este lugar, e
དངོས་སུ་འབྱོར་པ་དང་ཡིད་ཀྱིས་སྤལ་བཞི
Por favor, aceite as ofertas, tanto materiais quanto mentais!
ཐུགས་རྗེ་ཅན་ཁྱེད་རྣམས་ལ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས༔རྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེ༔ མཛད་པའི་ཕྲིན་ལས༔
Todos Vós misericordiosos possuidores de sabedoria conhecedora, amor, compaixão,
སྐྱོབ་པའི་ནུས་མཐུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་མངའ་བ་ལགས་པས༔
ações habilidosas, inconcebível qualidade protetora (espiritual) de poder e força, por favor,
ཐུགས་རྗེ་ཅན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཆེ་གེ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི༔
Vós misericordiosos, [protejam] esta pessoa chamada [….x]
འཇིགས་རྟེན་འདི་ནས་ཕ་རོལ་ཏུ་ནི་འགྲོ༔འཇིགས་རྟེན་འདི་ནི་བོར༔
[que] está indo além deste mundo para outro; que está abandonando este mundo,
སྐྱེས་ཆེན་པོ་ནི་འདེགསགྲོགས་ནི་མེད༔སྡུག་བསྔལ་ནི་ཆེ༔
e está às portas da morte, sem amigos, em grande sofrimento,
སྐྱབས་ནི་མེད༔མགོན་ནི་མེད༔དཔུང་གཉན་ནི་མེད༔
[está] sem refúgio, sem proteção, sem parentes ou alguém próximo;
ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་ནི་ནུབ༔འགྲོ་བ་གཞན་དུ་ནི་འགྲོ་༔
as percepções desta vida estão desaparecendo: ele está indo para um reino diferente;
མུན་ནག་འཐུག་པོ་ནི་འཇུགགཡང་ས་ཆེན་པོར་ནི་ལྟུང༔
está entrando numa escuridão densa, caindo num grande abismo,
ནགས་ཁྲོད་འཐུག་བོར་ནི་འཇུག༔ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ནི་དེད༔
entrando numa floresta espessa, a força de seu karma o impulsiona.
དགོན་པ་ཆེན་པོར་ནི་འགྲོ༔རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོས་ནི་ཁྱེར༔
Ele vai para um terreno baldio vazio; ele é arremessado por um grande oceano.
ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་ནི་བདས༔ས་ཚུགས་མེད་པའི་ཕྱོགས་སུ་ནི་འགྲོ༔
Ele é empurrado pelo vento kármico, ele se vê sem nenhum lugar para parar e descansar.
གཡུལ་ངོ་ཆེན་པོར་ནི་འཇུག༔གདོན་ཆེན་པོས་ནི་ཟིན༔
Ele é jogado no meio de uma grande batalha, ele é capturado por um demônio.
གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་ལ་ནི་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག༔
Os capangas do Senhor da Morte o enchem de terror.
ལས་ཀྱི་སྲིད་པ་ན་ཡང་སྲིད་པ་ལ་ནི་འཇུགདབང་ནི་མེད༔
De uma existência ele vai para outra, desamparado.
གཅིག་བུར་གྲོགས་མེད་པར་འགྲོ་དགོས་པའི་དུས་ལ་བབ་ན་
Sozinho e sem amigos, chegou o momento em que ele(a) deve ir.
ཐུགས་རྗེ་ཅན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཆེ་གེ་སྐྱབས་མེད་པ་འདི་ལ་སྐྱབས་མཛོད་ཅིག་
Vós misericordiosos, por favor, dêem refúgio para […….,] que não tem proteção!
མགོན་མཛོད་ཅིག༔དཔུང་གཉེན་མཛོད་ཅིག༔
Por favor, proteja-o! Por favor, seja benevolente e amigo dele(a)!
བར་དོའི་མུན་ནག་ཆེན་པོ་ལས་སྐྱོབས་ཤིག༔
Por favor, salve-o(a) da vasta escuridão do bardo!
ལས་ཀྱི་རླུང་དམར་ཆེན་པོ་ལས་ཟློག་ཅིག༔
Desvie o vento feroz do karma!
གཤིན་རྗེའི་འཇིགས་སྐྲག་ཆེན་པོ་ལས་སྐྱོབ་ཅིག༔
Proteja-o(a) do medo e do terror do Senhor da Morte!
བར་དོའི་འཕྲང་རིང་ཆེན་པོ་ལས་སྒྲོལ་ཅིག༔
Livre-o(a) da longa e perigosa contaminação do bardo!
ཐུགས་རྗེ་ཅན་ཁྱེད་རྣམས་ཐུགས་རྗེ་མ་ཆུང་ཞིག༔
Vós misericordiosos, não poupem vossa compaixão!
ར་མདའ་མཛོད་ཅིག༔ངན་སོང་གསུམ་དུ་མ་བཏང་༔
Venham em seu auxílio! Não envie […..] para os três reinos inferiores!
སྔོན་གྱི་དམ་བཅའ་མ་གཡེལ་བར་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་མྱུར་དུ་ཕྱུངས་ཤིག༔
Não se esqueçam de vossas promessas anteriores, mostre rapidamente o poder de vossa compaixão.
སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཚེ་གེ་འདི་ལ་
Buddhas e Bodhisattvas, não limitem os meios e poderes
ཐུགས་རྗེ་ཐབས་དང་ནུས་པ་མ་ཆུང་ཞིག༔ ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ཤིག༔
de vossa compaixão por […x…]. Segure-o com vossa compaixão!
སེམས་ཅན་ལས་ངན་པའི་དབང་དུ་མ་བཏང་ཞིག༔
Não deixe este ser ao poder de seu karma negativo
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱིས་བར་དོའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱབ་ཏུ་གསོལ༔
Ó, Três Supremas Jóias! Por favor, salve-o(a) do sofrimento do bardo!
***
ཞེས་མོས་གུས་དྲག་པོའི་སྒོ་ནས་བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལན་གསུམ་དུ་བྱའི༔
Para ser recitado três vezes com fervorosa devoção por você mesmo e por todos os outros.
དེ་ནས་བར་དོ་ཐོས་གྲོལ་དང༔བར་དོ་འཕྲང་སྒྲོལ་མ་དང༔
Em seguida, recitar a “Libertação ao ouvir no Bardo” e
འཇིགས་སྐྱོབ་མའི་སྨོན་ལམ་རྣམས་བཏབ་པར་བྱའོ༔
“A prece pela liberação da passagem estreita do bardo e “A prece que protege dos medos nos bardos”.
སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ར་མདར་སྤྲན་པའི་སྨོན་ལམ༔
Que esta prece que suplica a ajuda dos Buddhas e dos Bodhisattvas
འཁོར་བ་མ་སྟོང་ཀྱི་བར་དུ་མ་རྫོགས་སོ༔ས་མ་ཡཿ
permaneça até que o samsara seja esvaziado! SAMAYA.
ཞེས་ཨོ་རྒྱན་གྱི་མཁན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་མཛད་དེ༔
Composto pelo Khenpo of Orgyen, Padma Jungne.
མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཟིན་རིས་སུ་བྲིས་ནས་གཏེར་དུ་སྦས༔
Tsogyal aprendeu, escreveu e escondeu-a como um texto de tesouro.
ཀརྨ་གླིང་པས་སྒམ་པོ་དཔལ་གྱི་རི་བོ་ནས་གདན་དྲངས་པའོ༔
O Kama Lingpa a revelou na Montanha Gampopal.
****
ཧཾ༔ བར་དོ་དྲུག་གི་རྩ་ཚིགས་བཞུགས་སོ༔
2. VERSOS FUNDAMENTAIS DO BARDO THODOL
ཀྱེ་མ༔ བདག་ལ་སྐྱེ་གནས་བར་དོར་འཆར་དུས་འདིར༔
Ó! O Bardo do Nascimento está surgindo para mim […..],
ཚེ་ལ་ལོང་མེད་ལེ་ལོ་སྤང་བྱས་ནས༔
Abandonarei a preguiça para a qual não há tempo na vida,
ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་མ་ཡེངས་ལམ་ལ་འཇུག
[…..] entrarei no caminho de escutar, refletir e meditar sem distração,
སྣང་སེམས་ལམ་སློང་སྐུ་གསུམ་མངོན་གྱུར་བྱ༔
E usando as aparências e a mente, […..] atualizarei os Três Aspectos [Kayas] Búdico.
མི་ལུས་ལན་གཅིག་ཐོབ་པའི་དུས་ཚོད་འདིར༔
Agora, quando, por uma vez, eu […..] obtive um corpo humano,
ཡེངས་མ་ལམ་སྡོད་པའི་དུས་ཚོད་མིན༔
Não é o momento de descansar no caminho da distração!
ཀྱེ་མ༔ བདག་ལ་རྨི་ལམ་བར་དོ་འཆར་དུས་འདིར༔
Ó! Agora que o Bardo dos Sonhos está surgindo para mim […..],
གཏི་མུག་རོ་ཉལ་བག་མེད་སྤང་བྱས་ནས༔
[…..] abandonarei o cadáver ignorante, adormecido e negligente,
དྲན་པ་ཡེངས་མེད་གནས་ལུགས་ངང་ལ་འཇུག༔
[…..] entrarei no estado natural com a presença mental sem distração,
རྨི་ལམ་བཟུང་ནས་སྤྲུལ་བསྒྱུར་འོད་གསལ་སྦྱང༔
Controlarei meu […..] sonhos, […..] purificarei a mente ilusória em clara luz.
དུད་འགྲོ་བཞིན་དུ་ཉལ་བར་མ་བྱེད་ཅིག༔
Não durma como um animal!
གཉིད་དང་མངོན་སུམ་འདྲེས་པའི་ཉམས་ལེན་གཅེས༔
É importante praticar a combinação do sono e percepção direta da realidade.
ཀྱེ་མ༔ བདག་ལ་བསམ་གཏན་བར་དོ་འཆར་དུས་འདིར༔
Ó! Agora que o ‘bardo da absorção meditativa’ está surgindo para mim […..],
ནམ་གཡེངས་འཁྲ་པའུལ་ནསི་ཚོགས་རྣམས་སྤང་བྱས་ནས༔
Abandonando a massa de distrações e confusões mentais,
ཡེངས་མེད་འཛིན་མེད་མཐའ་བྲལ་ངང་ལ་འཇོག༔
[…..] sem distração e sem apego, me […..] estabilizarei no estado livre dos extremos
བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་པར་བྱ༔
E […..] alcançarei firmemente as etapas de Geração e Completamento.
བྱ་བ་སྤངས་ནས་རྩེ་གཅིག་བསྒོམ་དུས་འདིར༔
[…..] Tendo abandonado as atividades [mentais], neste momento da meditação unifocada,
ཉོན་མོངས་འཁྲུལ་པའི་དབང་དུ་མ་གཏོང་ཞིག༔
[…..] não cairei no poder das aflições negativas ilusórias!
ཀྱེ་མ༔ བདག་ལ་འཆི་ཁ་བར་དོ་འཆར་དུས་ད་དེར༔
Ó! Agora que o ‘bardo da morte’ está surgindo para mim […..],
ཀུན་ལ་ཆགས་སེམས་ཞེན་འཛིན་སྤང་བྱས་ནས༔
Tendo abandonado todas as mentes de desejos e apegos exacerbados,
གདམ་ངག་གསལ་བའི་ངང་ལ་མ་ཡེངས་འཇུག༔
[…..] entrarei na clara compreensão das instruções orais sem distração
རང་རིག་སྐྱེ་མེད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་འཕོ༔
E […..] transferindo minha própria consciência para a esfera do espaço sem nascimento.
འདུས་བྱས་ཤ་བ་ཁྲག་ལུས་དང་བྲལ་ལ་ཁད༔
Quando […..] estiver prestes a ser separado deste corpo composto de carne e sangue,
མི་རྟག་སྒྱུ་མ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ༔
[…..] perceberei que [isso] é impermanente e ilusório!
ཀྱེ་མཿ བདག་ལ་ཆོས་ཉིད་བར་དོ་འཆར་དུས་འདིར༔
Ó! Agora que o ‘bardo do dharmata[1]’ está surgindo para mim[…..]
ཀུན་ལ་སྔངས་སྐྲག་འཇིགས་ས་སྣང་སྤང་བྱས་ནས༔
Tendo abandonado todo pânico e percepções aterrorizantes,
ཤར་རང་སྣང་རིག་པ་ངོ་ཤེས་འཇུག༔
[…..] reconhecerei o que quer que surja, como a manifestação natural de minha […..] própria consciência,
བར་དོའི་སྣང་ཚུལ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ༔
E perceberei que esta é a forma de como o bardo se manifesta.
དོན་ཆེན་འགགས་ལ་ཐུགས་པའི་དུས་ཤིག་འོང༔
O momento vital virá, e quando a cessação for possível,
རང་སྣང་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་ལ་མ་འཇིགས་ཤིག༔
[…..] não temerei a multidão de deidades pacíficas e iradas, que são minhas [….] próprias manifestações!
ཀྱེ་མཿ བདག་ལ་སྲིད་པ་བར་དོ་འཆར་དུས་འདིར༔
Ó! Agora que o ‘bardo do ‘vir a existir’’ está surgindo para mim […..],
འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་སེམས་ལ་བཟུང་བྱས་ནས༔
Mantendo em mente o meu […..] desejo único,
བཟང་པོ་ལས་ཀྱི་འཕྲོ་ལ་ནན་གྱིས་མཐུད༔
[…..] me esforçarei para prolongar meu […..] bom karma,
མངལ་སྒོ་བགགས་ནས་རུ་ལོག་དྲན་པར་བྱ༔
E parando a entrada do útero, […..] lembrar-me-ei de me afastar desta.
སྙིང་རུས་དག་སྣང་དགོས་པའི་དུས་ཤིག་ཡིན༔
Agora é a hora de ter coragem e percepção pura,
མིག་སེར་སྤངས་ལ་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་སྒོམ༔
E abandonando a inveja, […..] meditarei sobre o Lama e sua consorte em união.
འཆི་བ་འོང་སྙམ་མེད་པའི་བློ་རིང་པོ༔
Não pensando que a morte virá, mas que eu […..] viverei muito tempo
དོན་མེད་ཚེ་འདིའི་བྱ་བ་བསྒྲུབ་བསྒྲུབ་ནས༔
E tendo realizado apenas as atividades inúteis desta vida,
ད་རེས་སྟོང་ལོག་བྱས་ན་ཤིན་ཏུ་འཁྲུལ༔
Nesse exato momento, seria realmente estúpido voltar de mãos vazias.
དགོས་ངོ་ཤེས་པ་དམ་པའི་ལྷ་ཆོས་ཡིན༔
Reconhecendo que aquilo que é necessário é o Dharma Sagrado,
ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ལྷི་ཆོས་མི་བྱེད་དམ༔
Então por que eu […..] não pratico o Dharma neste exato momento?
གྲུབ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་ནས་འདི་སྐད་གསུངས༔
Como os grandes Siddhas já disseram:
བླ་མའིི་གདམས་ངག་སེམས་ལ་མ་བཞགས་ན༔
“Se não mantivermos as instruções do Lama em nossa mente
རང་གིས་རང་ཉིད་བསླུ་བར་མི་འགྱུར་རམ༔
Estamos nos traindo, não é mesmo?”
ཞེས་གསུངས་སོ༔བར་དོ་ཐོས་གྲོལ་གྱི་རྩ་ཚིགས་འདི༔འཁོར་བ་མ་སྟོངས་བར་དུ་མ་རྫོགས་སོ༔ཨོཾ༔བར་དོ་འཕྲང་སྒྲོལ་གྱི་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ༔
Que estes versos raiz do Bardo Thodol (A Liberação ao ouvir no Bardo) permaneçam até que o samsara seja esvaziado!
***
3. PRECE PARA A LIBERAÇÃO DA PASSAGEM ESTREITA DO BARDO
བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔
Eu presto homenagem ao Lama, ao Yidam e a multidão de Dakinis.
བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་ལམ་སྣ་དྲང་དུ་གསོལ༔
Por meio de seu grande amor, por favor, me guie! [guie …..]!
བདག་ནི་འཁྲུལ་པས་འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་ཚེ༔
Quando eu [….]devido a uma grande ilusão vagueio pelo samsara,
ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་མ་ཡེངས་འོད་ལམ་ལ༔
Lamas da linhagem de transmissão oral, por favor, me guie [guie …..]
བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
no caminho luminoso e não distraído de ouvir, refletir e meditar,
ཡུམ་མཆོག་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་རྒྱབ་ནས་སྐྱོར༔
Apoiado por multidões de dakinis, mães supremas,
བར་དོ་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ༔
Livra-me [……] da terrível e estreita passagem do bardo!
ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ས་རུ་སྐྱོལ༔
Escolta-me [……] até a terra do Estado Búdico totalmente pura e perfeita!
གཏི་མུག་དྲག་པོས་འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་ཚེ༔
Quando, devido ao intenso obscurantismo, vagueio […. vagueia] pelo samsara,
ས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་འོད་ལམ་ལ༔
Buddha Vairochana, por favor, me guie [guie…..]
བཅོམ་ལྡན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
No caminho luminoso da Sabedoria de Dharmadhatu!
ཡུམ་མཆོག་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ཡིས་རྒྱབ་ནས་སྐྱོར༔
Apoiado por Dhatishvari, sua consorte suprema,
བར་དོ་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ༔
Livra-me [……] da terrível e estreita passagem do bardo,
ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ས་རུ་སྐྱོལ༔
Escolta-me [……] até a terra do Estado Búdico totalmente pura e perfeita!
ཞེ་སྡང་དྲག་པོས་འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་ཚེ༔
Quando, devido ao ódio feroz, vagueio […. vagueia] pelo samsara,
མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་འོད་ལམ༔
Buddha Vajrasattva, por favor, me guie. [guie ……]
བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ལམ་སྣ་དྲོངསཿ
no caminho luminoso da sabedoria como um espelho!
ཡུམ་མཆོག་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མས་རྒྱབ་ནས་སྐྱོར༔
Apoiado por Buddhalocana, sua consorte suprema,
བར་དོ་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ༔
Livra-me [……] da terrível e estreita passagem do bardo,
ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ས་རུ་སྐྱོལ༔
Escolta-me [……] até a terra do Estado Búdico totalmente pura e perfeita!
ང་རྒྱལ་དྲག་པོས་འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་ཚེ༔
Quando, devido ao orgulho intenso, vagueio […. vagueia] pelo samsara,
མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་འོད་ལམ་ལ༔
Buddha Ratnasambhava, por favor, me guie [guie ……]
བཅོམ་ལྡན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
No caminho luminoso da Sabedoria Equalizadora!
ཡུམ་མཆོག་མཱ་མ་ཀཱ་ཡིས་རྒྱབ་ནས་སྐྱོར༔
Apoiado por Mamaki, sua consorte suprema,
བར་དོ་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ༔
Livra-me [……] da terrível e estreita passagem do bardo,
ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ས་རུ་སྐྱོལ༔
Escolta-me [……] até a terra do Estado Búdico totalmente pura e perfeita!
འདོད་ཆགས་དྲག་པོས་འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་ཚེ༔
Quando, devido à cobiça extrema, vagueio […. vagueia] pelo samsara,
སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་འོད་ལམ་ལམ༔
Buddha Amitabha, por favor, me guie [guie ……]
བཅོམ་ལྡན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
No caminho luminoso da Sabedoria do Discernimento!
ཡུམ་མཆོག་གོས་དཀར་མོ་ཡིས་རྒྱབ་ནས་སྐྱོར༔
Apoiado por Pandavarasini, sua consorte suprema,
བར་དོ་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ༔
Livra-me [……] da terrível e estreita passagem do bardo,
ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ས་རུ་སྐོལ༔
Escolta-me [……] até a terra do Estado Búdico totalmente pura e perfeita!
ཕྲག་དོག་དྲག་པོས་འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་ཚེ༔
Quando, devido à inveja intensa, vagueio […..vagueia] pelo samsara,
བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་འོད་ལམ་ལ༔
Buddha Amoghasiddhi, por favor, me guie [guie ……].
བཅོམ་ལྡན་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
No caminho luminoso da Sabedoria que Tudo Realiza!
ཡུམ་མཆོག་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མས་རྒྱབ་ནས་སྐྱོར༔
Apoiado por Samayatara, sua consorte suprema,
བར་དོ་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ༔
Livra-me [……] da terrível e estreita passagem do bardo,
ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ས་རུ་སྐྱོལ༔
Escolta-me [……] até a terra do Estado Búdico totalmente pura e perfeita!
བག་ཆགས་དྲག་པོས་འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་ཚེ༔
Quando, devido a fortes tendências kármicas habituais, vagueio [….vagueia] pelo samsara,
ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་འོད་ལམ་ལ༔
Dakas e vidyadharas, por favor, me guiem [guie……]
དཔའ་བོ་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
No caminho luminoso da sabedoria co-emergente!
ཡུམ་མཆོག་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་རྒྱབ་ནས་སྐྱོར༔
Apoiado por uma multidão de dakinis, e seus consortes supremos,
བར་དོ་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ༔
Livra-me [……] da terrível e estreita passagem do bardo,
ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ས་རུ་སྐྱོལ༔
Escolta-me [……] até a terra do Estado Búdico totalmente pura e perfeita!
འཁྲུལ་སྣང་དྲག་པོས་འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་ཚེ༔
Quando, devido às intensas percepções ilusórias, vagueio […. vagueia] pelo samsara,
སྔངས་སྐྲག་འཇིགས་སྣང་སྤང་པའི་འོད་ལམ་ལ༔
Ó multidão de Buddhas pacíficos e irados, por favor, me guie [guie ……]
བཅོམ་ལྡན་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ལམ་སྣ་དྲོངས༔
No caminho luminoso que abandona o pânico e as aparências aterrorizantes!
དབྱིངས་ཕྱུགས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་རྒྱབ་ནས་སྐྱོར༔
Apoiado por uma legião de dakinis, que controlam o espaço,
བར་དོ་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ༔
Livra-me [……] da terrível passagem estreita do bardo,
ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ས་རུ་སྐྱོལ༔
Escolta-me [……] até a terra do Estado Búdico totalmente pura e perfeita!
ཀྱེ་མ༔ ནམ་མཁའི་ཁམས་རྣམས་དགྲ་རུ་མི་ལྡང་ཞིང༔
Ó! Que o elemento Espaço não surja como um inimigo,
སངས་རྒྱས་མཐིངིང་ཁའི་ཞིང་ཁམས་མཐོང་བར་ཤོག༔
E que eu [……] o veja como o Reino Puro do Buddha Azul.
ཆུ་ཡི་ཁམས་རྣམས་དགྲ་རུ་མི་ལྡང་ཞིང༔
Que o elemento Água não surja como um inimigo,
སངས་རྒྱས་དཀར་པོའི་ཞིང་ཁམས་མཐོང་བར་ཤོག༔
E que eu […..] o veja como o Reino Puro do Buddha Branco.
ས་ཡི་ཁམས་རྣམས་དགྲ་རུ་མི་ལྡང་ཞིང༔
Que o elemento Terra não surja como um inimigo,
སངས་རྒྱས་སེར་པོའི་ཞིང་ཁམས་མཐོང་བར་ཤོག༔
E que eu [……] o veja como o Reino Puro do Buddha Amarelo.
མེ་ཡི་ཁམས་རྣམས་དགྲ་རུ་མི་ལྡང་ཞིང༔
Que o elemento Fogo não surja como um inimigo,
རྒྱས་དམར་པོའི་ཞིང་ཁམས་མཐོང་བར་ཤོག༔
E que eu [……] o veja como o Reino Puro do Buddha Vermelho.
རླུང་གི་ཁམས་རྣམས་དགྲ་རུ་མི་ལྡང་ཞིང༔
Que o elemento Vento não surja como um inimigo,
སངས་རྒྱས་ལྗང་གུའི་ཞིང་ཁམས་མཐོང་བར་ཤོག༔
E que eu [……] o veja como o Reino Puro do Buddha Verde.
འཇའ་ཚོན་ཁམས་རྣམས་དགྲ་རུ་མི་ལྡང་ཞིང༔
Que o elemento Arco íris não surja como um inimigo
སངས་རྒྱས་སྣ་ཚོགས་ཞིང་ཁམས་མཐོང་བར་ཤོག༔
E que eu [……] o veja como o Reino Puro dos vários Buddhas.
སྒྲ་འོད་ཟེར་གསུམ་དགྲ་རུ་མི་ལྡང་ཞིང༔
Que os sons, as luzes e os raios de luz não surjam como inimigos
ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཞིང་ཁམས་མཐོང་བར་ཤོག༔
E que eu [……] os veja como o Reino Puro do Pacífico e Irado que tudo abarca,
སྒྲ་ར་རྣམས་ཐམས་ཅད་རང་སྒྲར་ཤེས་པར་ཤོག༔
Que eu [……] possa perceber que todos os sons são os meus [……] próprios sons,
འོད་རྣམས་ཐམས་ཅད་རང་འོད་ཤེས་པར་ཤོག༔
Que eu [……] possa perceber que todas as luzes são as minhas [……] próprias luzes,
ཟེར་རྣམས་ཐམས་ཅད་རང་ཟེར་ཤེས་པར་ཤོག༔
Que eu [……] possa perceber que todos os raios são meus [……] próprios raios.
ང་ངོ་རང་གིས་ཤེས་པར་ཤོག༔
Que eu [……] reconheça o bardo como sendo minha [……] própria natureza,
སྐུ་གསུམ་ཞིང་ཁམས་མངོན་དུ་འགྱུར་པར་ཤོག༔
E que eu [……] possa atualizá-lo como o Reino Puro dos Três aspectos [kayas] Búdicos!
བར་དོ་འཕྲང་སྒྲོལ་གྱི་སྨོན་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ཨོ་རྒྱན་གྱིས་མཁན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་མཛད་པ༔འཁོར་བ་མ་སྟོངས་ཀྱི་བར་དུ་མ་རྫོགས་སོ༔
Esta Prece de Liberação da Passagem Estreita do Bardo foi composta pelo Khenpo de Orgyen, Padmasambhava. Que esta permaneça até que o samsara seja esvaziado!
***
༑བར་དོའི་སྨོན་ལམ་འཇིགས་སྐྱོབས་མ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔
4. A PRECE QUE PROTEGE DOS MEDOS NOS BARDOS
ཀྱེ་མ༔ བདག་ནི་ཚེ་ཡི་ཕེན་པ་ཟད་པའི་ཚེ༔
Ó! Quando esta minha [……] vida se extingue ,
འཇིག་རྟེན་འདི་ནས་ཉེ་དུས་མི་སྟོང་སྟེ༔
O mundo não se torna vazio [não acaba].
རང་ཉིད་གཅིག་པུར་བར་དོར་འཁྱམས་ཙ་ན་
Quando eu [……] vagueio sozinho no bardo
རྒྱལ་བ་ཤ་ཞི་ཁྲོའི་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་ཕྱུང་ནས༔
Que as Deidades Vitoriosas pacíficas e iradas mostrem o poder da compaixão
མ་རིག་མུན་པའི་སྨག་རུམ་སེལ་བར་ཤོག༔
E assim dissipar a escuridão espessa da ignorância!
དགའ་བའི་གྲོགས་དང་བྲལ་ནས་གཅིག་པུར་འཁྱམས༔
Quando, separado dos amigos que amo, eu [……] vagueio sozinho
རང་སྣང་སྟོང་པའི་གཟུགས་བརྙན་ད་འཆརུས་ད་དེར༔
E as imagens vazias de minhas [……] próprias projeções surgirem,
སངས་རྒྱསྗ་རྣམས་ཀྱིས་ཐུགས་རྗེས་ཤུགས་ཕྱུང་ནས༔
Que os Buddhas mostrem o poder da compaixão
སྔངས་སྐྲག་བར་དོའི་འཇིགས་པ་མི་འབྱུང་ཤོག༔
Para que não ocorra o pânico e o terror do bardo!
ཡེ་ཤེས་གསལ་འི་འོད་ལྔ་ད་འཆརུས་ད་ད་དེར༔
Quando a clara luz das Cinco Sabedorias surgir, que eu [……] seja corajoso e
མི་འཇིགས་མི་སྐྲག་རང་ངོ་ཤེས་པར་ཤོག
Destemido, reconhecendo que é a minha [……] própria natureza.
ཞི་དང་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་གཟུགས་འཆར་དུས་ད་དེར༔
Quando as formas das deidades pacíficas e iradas surgirem,
མི་འཇིགས་གདེངས་ཐོབ་བར་དོ་ངོ་ཤེས་ཤོག༔
Que eu [……] possa ser destemido e confiante, reconhecendo que é a natureza do Bardo.
ལས་ངན་དབང་གིས་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་ཙ་ན༔
No momento em que [……] experiencio o sofrimento devido ao poder do karma negativo,
རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོས་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བར་ཤོག༔
Possa as Deidades Vitoriosas pacíficas e iradas dissiparem o sofrimento.
ཆོས་ཉིད་རང་སྒྲ་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར་ཙ་ན༔
No momento em que o som natural de Dharmata ruge como milhões de trovoadas de palmas,
ཐེག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་རུ་འགྱུར་བར་ཤོག
Possa isso ser transformado no som do Dharma do Grande Veículo.
སྐྱབས་མེད་ལས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་འབྲང་དུས་ད་དེར༔
Quando, sem refúgio, sou [……é] perseguido pelo karma,
རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོས་བདག་སོགས་བསྐྱབས་ཏུ་གསོལ༔
Ó Deidades Vitoriosas pacíficas e iradas, por favor, sejam o refúgio para mim [……] e para os outros!
བག་ཆགས་ལས་ཀྱིས་སྡུག་བས་བསྔལ་མྱོང་ཙ་ན༔
No momento em que [……] experiencio o sofrimento devido às […..] tendências kármicas habituais,
འོད་གསལ་བདེ་བའི་ཏིང་འཛིན་འཆར་བར་ཤོག༔
Possa esse se manifestar como o samadhi da beatitude e clara luz.
སྲིད་པ་བར་དོར་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེས་ཙ་ན༔
No momento do renascimento milagroso no bardo do vir a existir,
ཕྱིར་ལ་བདོག་ལུད་ཀྱི་མུང་བསྟན་མི་འབྱུང་ཤོག༔
Que não surja sinais negativos para o meu [……] retorno ao samsara.
གང་དུ་བསམ་པ་དབང་གིས་སླེབ་ཙ་ན༔
No momento em que sou [……for] transportado para qualquer lugar pelo poder do pensamento,
ལས་ངན་འཁྲུལ་པའི་འཇིགས་སྐྲག་མི་འབྱུང་ཤོག༔
Que não surjam os terrores devido ao karma negativo.
གཅན་གཟན་ཁྲོ་བོའི་ངར་སྐད་འདོན་པའི་ཚེ་
Quando os animais selvagens rugirem ferozmente,
ཡི་གེ་དྲུག་པའི་ཆོས་སྒྲར་འགྱུར་བར་ཤོག
Que estes sejam transformados no som do Dharma, o mantra de 6 sílabas.
ཁ་ཅར་རླུང་དང་དང་མུན་པས་དེད་པའི་ཚེ༔
Quando eu for [……for] levado pela neve, chuva, vento e escuridão,
ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་ལྷྷ་མིག་ཐོབ་པར་ཤོག
Que eu [……] possa obter o olho divino da sabedoria clara.
རིགས་མཐུན་ནང་ཚན་བར་དོའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔
Que os diferentes tipos de seres do bardo, com suas diversas experiências,
མིག་སེར་མེད་ཅིང་མཐོ་རིས་སྐྱེ་བར་ཤོག༔
Sejam sem inveja e nasçam nos reinos superiores.
ཤིན་ཏུ་ཉོན་མོངས་བཀྲེས་ཤིང་སྐོམ་པའི་ཚེ༔
Quando as emoções negativas extremas causam fome e sede,
ལྟོག་སྐོམ་ཚ་གྲང་སྡུག་བསྔལ་མི་འབྱུང་ཤོག༔
Que o sofrimento da fome, sede, calor e frio não aconteça.
ཕྱི་མ་ཕ་མའི་འདུ་འཕྲོད་མཐོང་ཙམ་ན༔
Quando eu verei meus [……verá seus] futuros pais em relação sexual,
རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་ཡབ་ཡུམ་ཉིད་མཐོང་ཤ་ཤོག༔
Que eu [……] os veja como Deidades Vitoriosas pacíficas e iradas em união.
གར་སྐྱེ་རང་དབང་ཐོབ་ནས་གཞན་དོན་དུ༔
Tendo obtido o controle sobre onde nascerei para o bem dos outros
མཚན་དཔེས་བརྒྱན་པའི་ལུས་མཆ་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔
Possa [……] obter um corpo supremo, agraciado com as marcas e sinais.
བདག་ཉིད་སྐྱེས་པའི་ལུས་ར་ཆོག་ཐོབ་གྱུར་ནས༔
[……] Tendo nascido com um corpo supremo,
མཐང་ཐས་ཐམས་རུམས་ཅད་མྱུར་དུ་གྲོལ་བར་ཤོག༔
Possam todos aqueles que me [……] virem ou ouvirem serem liberados rapidamente.
ལས་ངན་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་མི་འབྲང་ཞིང༔
Que eu [……] não seja seguido por todos meus karmas negativos,
བསོད་ནམས་གང་ཡོད་འཕེལ་ཞིངིང་རྗེས་འབྲང་ཤོག༔
E que os méritos que eu tenha me siga e aumentem [ ….. tenha, o siga e aumentem].
གང་དང་གང་དུ་སྐྱེ་བ་དེ་དང་དེར༔
Onde quer que eu [……] nasça e em que forma nasça,
ཚེ་རབས་ཡི་དམ་ལྷ་དང་མཇལ་བར་དེ་ཤོག༔
Que eu [……] possa encontrar a deidade de meditação – yidam – da minha vida anterior.
སྐྱེས་མ་ཐག་ཏུ་སྨྲ་ཞིང་འགྲོ་ཤེས་ཏེ༔
Assim que eu [……] nascer, que eu [……] possa falar e andar,
སྐྱེ་བ་དྲན་ཅིངེད་མི་བརྗེད་གཟུངས་ཐོབ་ཤོག༔
e recuperar a memória de minhas [……] vidas passadas sem esquecê-las novamente.
ཡོན་ཏན་ཆེ་ཆུང་འབྲིང་དང་སྣ་ཚོགས་པ༔
Que eu [……] possa aprender coisas grandes, médias e pequenas,
ཐོས་སམ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཤེས་གྱུར་ཅིག
Estudando-as ou mesmo apenas vendo-as.
གང་དུ་སྐྱེས་པའི་ཡུལ་དེར་བཀྲྲ་ཤིས་ཤོག༔
Que qualquer lugar em que eu [……] nasça seja auspicioso,
སེམས་ཅན་ཐམས་ཐམས་ཅད་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག
E que todos os seres sombrios se tornem felizes!
རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་ཁྱེད་སྐུུ་ཅི་འདྲ་དང༔
Ó, Deidades Vitoriosas pacíficas e iradas! Assim como [possuis] seus corpos,
འཁོར་དང་སྐུ་ཚིངེའི་ཚད་དང་ཞིང་ཁམས་དང༔
Entourage, tempo de vida, Reino Puro,
ཁྱེད་ཀྱི་མཚན་མཆོག་བཟང་པོ་ཅི་འདྲ་བ༔
Suas marcas supremas e excelentes, da mesma forma,
དེ་འདྲ་ཁོ་ནར་བདག་སོགས་འགྱུར་བར་ཤོག༔
Possa eu [……] e outros tornarmo-nos exatamente assim!
ཀུན་བཟང་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས་རྗེ་དང༔
Pela compaixão do Perfeito Pacífico e irado que tudo abarca
ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་སྟོབས་དང༔
E pelo poder e verdade do Dharmata completamente puro,
སྔགས་འཆང་རྩེ་གཅིག་བསྒྲུབ་པའི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས༔
E com a bênção de realizar a prática unifocada do mantra,
སན་ལམལམ་བཏབ་པ་དེ་བཞིན་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག༔
Que os desejos desta prece sejam assim realizados!
བར་དོའི་སྨོན་ལམ་འཇིགས་སྐྱོབས་མ་ཞེས་བྱ་བ་འཁོར་བ་མ་སྟོང་བར་དུ་མ་རྫོགས་སོ༔
Que esta prece que protege dos medos nos bardos permaneça até que o samsara seja esvaziado!
བར་དོའི་སྨོན་ལམ་འཇིགས་སྐྱོབས་མ་ཞེས་བྱ་བ་འཁོར་བ་མ་སྟོང་བར་དུ་མ་རྫོགས་སོ༔
Que esta prece que protege dos medos nos bardos permaneça até que o samsara seja esvaziado!
***
སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ་ཤྲཱི་ཡཾ་བྷ་བནྟུ།།
SARVA DHARMA MANGALAM SHRIYO BHAVANTU
ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ།ཨ་ནུ་ག་ཏེ
NAMA SARVA TATHAGATA HRI DAYA ANUGATE
ཨོ་ཀུ་རུཾ་གི་ནི་སྭཱ་ཧཱ།
OM KURUM GINI SWAHA
ལན་གཅིག་བཏོན་པས་བསྐལ་པ་འབུམ་ཕྲག་སྟོང་དུ་བསགས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཡང་མ་ལུས་པར་ཟད་པར་འགྱུར་རོ།།
Recitando isto apenas uma vez, mesmo os obscurecimentos acumulados durante centenas de milhares de eras se extinguirão, sem nenhum remanescente.
ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུྃ།འ་ཨ་ཤ་ས་མ་ཧཱ༔ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏི་ཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།།
OM BENZA SATO HUM A AHSHA SA MAHA OM SUTRA TISHTA VAJRA YE
SOHA
*******
OBS.1: rezar uma vez por dia durante os 49 dias. É melhor antes de começar, rezar a prece de Refúgio e Bodhicitta, e no fim, fazer a dedicação.
OBS.2: inseri o espaço [……], porque se o orador quiser, pode, no lugar de “eu, inserir o nome do falecido e consequentemente mudar os verbos da frase etc.
NOTA: As preces 1 e 2 são relacionadas aos primeiros momentos ou dias em que a consciência deixa o corpo, e as 3 e 4 são mais relacionadas ao período no bardo.
@Tradução para o Português por Bia Bispo na ocasião da passagem de seu grande amigo.
Os méritos coletados com essa tradução são dedicados na natureza da esfera pura, para que ele[….] tenha logo um precioso renascimento humano dotado das 8 liberdades e das 10 riquezas e possa com isso engajar-se no caminho que regozija os Buddhas. Faço a mesma dedicação para todas as vítimas de Covid e que esta prece possa beneficiar infinitamente incontáveis seres no bardo e que todos os seres sejam livres de todos os tipos de doenças e sofrimentos.
Possa todos os seres sem exceção, renascer velozmente na Esfera Pura da Mãe Primordial.
SARVA MANGALAM
Link para baixar o PDF
Preces para os Bardos por – Terton Karma Lingpa –
NOTA:
[1] Sin. De {chos nyid kyi bar do}. Estado intermediário após a morte quando a consciência é reabsorvida ou estado intermediário em que se encontra a natureza dos fenômenos