SETE VERSOS DE SÚPLICA À PROTETORA TARA
༄༅། །སྒྲོལ་མ་སྐྱོབས་བདུན་མ་བཞུགས་སོ།།

༄༅། །མ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཆོས་དབྱིངས་ན། །
ཡུམ་རྗེ་བཙུན་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་བཞུགས།།
དེ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བདེ་སྟེར་མ།།
བདག་འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ།།
1. Nobre Deusa, Mãe Tara,
Vós habitais no reino do Dharmadhatu – Esfera Mãe Primordial
Vós, que conferes a felicidade a todos os seres sencientes,
Por favor, protege-me de todos os medos!

རང་ཆོས་སྐུ་ཡིན་པར་མ་ཤེས་པར།།
སེམས་ཉོན་མོངས་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཡི།།
མ་འཁོར་བར་འཁྱམས་པའི་སེམས་ཅན་ལ།།
ཡུམ་ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ།།
2. Deusa Mãe, por favor, proteja os seres sencientes,
Minhas mães que vagueiam pelo samsara,
Com suas mentes controladas pelas aflições, motivo pelo qual
Não reconhecem que eles mesmos são o dharmakaya!

ཆོས་སྙིང་ནས་རྒྱུད་ལ་མ་སྐྱེས་པར།།
ཐ་སྙད་ཚིག་གི་རྗེས་འབྲངས་ནས།།
གྲུབ་མཐའ་ངན་པས་བསླུས་པོ་ལ།།
ཡུམ་ཡང་དག་གི་ལྷ་མོས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ།།
3. Deusa Mãe Genuína, por favor, proteja aqueles
Que seguem [só] os significados convencionais das palavras
E [por isso] são enganados pelos dogmas errantes,
Pois o Dharma não nasceu em seus corações genuinamente.

རྟོགས་པར་དཀའ་བ་རང་གི་སེམས།།
མཐོང་ནས་གོམས་པར་མི་བྱེད་པར།།
བྱ་བ་ངན་པས་གཡེང་བ་ལ།།
ཡུམ་དྲན་པའི་ལྷ་མོས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ།
4. Deusa Mãe atenta, por favor,
Proteja aqueles que apesar de terem percebido a natureza da mente,
Que é tão difícil de realizar, não se familiarizam com esta,
E continuam distraídos com as atividades negativas!
སེམས་རང་བྱུང་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལ། །
གཉིས་སུ་འཛིན་པའི་བག་ཆགས་ཀྱིས།།
ཇི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་བཅིངས་པ་རྣམས།།
ཐུགས་གཉིས་མེད་ཀྱི་ལྷ་མོས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ།།
5. Deusa da mente não-dual, por favor,
Proteja aqueles que, sem saber o que fazer,
Estão vinculados às tendências habituais dualistas da mente,
Que é a [própria] sabedoria primordial não dual auto manifestada.

ཡང་དག་གི་དོན་ལ་གནས་བྱས་ཀྱང།།
རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་མི་ཤེས་པས།།
ཤེས་བྱའི་དོན་ལ་རྨོངས་པ་ལ།།
ཡུམ་ཀུན་མཁྱེན་གྱི་ལྷ་མོས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ།།
6. Deusa Mãe onisciente, por favor,
Proteja aqueles que permanecem na verdade autêntica,
Porém desconhecem a interdependência de causa e efeito e, portanto,
Permanecem cegos ao significado daquilo que deve ser conhecido!

སྤྲོས་བྲལ་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་ཅན།།
ཐམས་ཅད་དེ་དང་དབྱེར་མེད་ཀྱིས།།
ད་དུང་སློབ་མའི་གང་ཟག་ལ།།
ཡུམ་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ།།
7. Detentora das características do espaço [que é] incondicionado,
Aberto e acolhedor, e por haver essa mesma natureza, é indivisível de tudo,
Ó Perfeita Mãe Buddha, por favor,
Continue a proteger os discípulos e os seres!

ཞེས་བ་ཨེ་ཆུང་ཕུག་ཏུ་རྗེ་འཇིག་རྟེན་མགོན་པོས་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདུན་ཞལ་གཟིགས་དུས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་སྐྱབས་བདུན་མར་གྲགས་པ་བྱིན་བརླབས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བར་གྲགས་ས།།
Quando o Senhor Jigten Sumgon estava na caverna de Echung e teve a visão das sete Taras, ele as suplicou com esta prece conhecida como os Sete Versos de Súplica à Protetora Tara. Esta prece é amplamente conhecida por suas bênçãos extremamente poderosas.

***
༈ ཨོ། འཇིགས་པ་བརྒྱད་སྐྱོབ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལ།།
ངན་སོང་སྒོ་འགེགས་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
མཐོ་རིས་ལམ་འདྲེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
རྟག་ཏུ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྟོངས་པར་མཛོད།
ད་དུང་ཐུགས་རྗེས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །
OM. Homenagem a vós que protegeis e liberais dos oito medos!
Homenagem a vós que esplendeis com glória auspiciosa!
Homenagem a vós que fechais a porta para os destinos infelizes!
Homenagem a vós que conduzis aos reinos superiores!
Vós sempre estivestes ao meu lado.
Por favor, continue desta maneira, protegendo-me com vossa compaixão!

འདི་ནི་པཎ་ཆེན་ཇོ་བོ་རྗེས་གསུངས་སོ།།
Isto foi ensinado pelo grande Pandita Atisha Dipamkara Srijnana

***

༈ ན་མོ་ཨཱརྱ་ཏཱ་ར་ཡེ།
དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་གྱུར་ཏཱ་ར་མ།།
འཇིགས་པ་བརྒྱད་སྐྱབབ་ལྷ་མོ་ཐུགས་རྗེཅན།།
བརྒྱ་རྩ་མཚན་གྱིས་འཇིགས་དང་སྡུག་བསྔལ་ལས།།
སྐྱོབ་མཛདམ་ཁྱོད་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་དགོངས།།
Namo Arya Taraye!
Mãe dos Buddhas dos três tempos,
Senhora Tara, aquela que protege contra os oito medos.
Por favor, Deusa compassiva, cujos cem nomes protegem de todo
Medo e sofrimento, cuide de mim com vossa compaixão!

བདག་ལ་བཟང་ངན་འབྲེལ་ཐོག་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །
འདི་ཕྱི་བར་དོ་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ།།
འབྲལ་མེད་ཐུགས་རྗེས་ཟུང་ཞིག་རྗེ་བཙུན་མ།།
ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་། །
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Nobre Senhora, possuidora da compaixão indiscriminada, cuide de todos
Aqueles que são conectados a mim em todas as circunstâncias, seja
Naquelas boas que naquelas ruins, nesta vida, naquelas futuras e no bardo!
Pacificai os obstáculos externos, internos e secretos, e conceda as
Bênçãos para que todos os desejos se realizem espontaneamente.

འོད་གསལ་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པ་ལ་མགར་རྒན་ནས་གཞན་དོན་ལ་དམིགས་ཏེ་ཁ་བསབས་པའོ། །
Levando em consideração o benefício de outros, o Velho Gar expandiu as palavras originalmente pronunciadas por Ösel Dorje.

***

༈ ཀྭ་ཡེ། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་མ་མ་ཁྱོད།།
སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བུ་ལྟར་བརྩེ་ཆེན་མ། །
བདག་འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་སྒྲོག་ལས་ཀུན་སྒྲོལ་ཏེ།།
གཞན་ཕན་འགྲོ་དོན་ཁྱོད་དང་མིཉམ་པར་ཤོག།
Ó, Mãe dos Buddhas dos três tempos.
Vós que amais todos os seres sencientes como uma mãe ama seu filho:
Que eu possa me liberar da malha de ferro que apreende a existência
de entidade intrínseca,
E possa minhas ações que beneficiam os seres, se igualarem às suas.

དད་ལྡན་སློབ་མས་གསོལ་བཏབ་གང་བསམ་འགྲུབ། མགར་མིང་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན་རང་ནས་བྲིས།།
Que as preces dos discípulos que oram com fé sejam realizadas. Escrito por Konchog Gyaltsen, aquele que se chama Gar.

***

Mantra de Tara Branca

ཨོ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་ཨཱ་ཡུར་པུཎེ་ཛྙཱ་ན་པུཊྚི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།
OM TARE TUTTARE TURE MAMA AYUR
PUNYE GYANA PUSTIM KURU SWAHA
OM! Ó! Tara, rápida libertadora da dor, por favor, faça com que o meu tempo de vida, a minha sabedoria e meus os méritos aumentem.

BREVE SIGNIFICADO MANTRA PALAVRA POR PALAVRA

OM: representa a combinação dos três sons puros que significam o corpo, a fala e a mente sagrada.
TARE: significa liberação do samsara, e ao fazê-lo, Tara nos libera da insatisfação e do sofrimento.
TUTTARE: significa liberação dos oito pensamentos perigosos: orgulho, inveja, ódio, avareza, visões errôneas, cobiça, dúvida e obscurantismo.
TURE: significa liberação de doença física e mental; das aflições e perturbações mentais; da ignorância e das ações negativas.
MAMA: significa “meu”, ou em outras palavras, “eu gostaria de possuir as seguintes qualidades”.
AYUR significa “vida longa”.
PUNYA (Tibetano: PUNE) significa mérito que vem de viver a vida de forma ética.
JNANA (Tibetana: GYANA) significa “sabedoria”.
PUSHTIM (tibetano: PUNTIN) significa “aumentar”.
KURU significa “fazê-lo!” ou “fazê-lo agora!”.
SVAHA (tibetano: SOHA) significa “granizo”, ou seja, “que as bênçãos desçam sobre mim”.

***
AVALOKITESHARA – CHENREZIG

༈ ཕྱག་སྟོང་འཁོར་ལོ་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་སྟོང་།།
སྤྱན་སྟོང་བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་།།
ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཁྱོབ་པའི་བརྩེ་བ་ཅན།།
སེམས་དཔའ་སྤྱན་རས་གཟིཊ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
Seus mil braços são os mil reis que giram a roda.
Seus mil olhos são os mil Buddhas desta era afortunada.
Seu amor é sem limites como o espaço.
Eu suplico ao Bodhisattva Chenrezig.

རིགས་དྲུག་སྒྲོལ་བྱེད་པར་ཕྱིན་དྲུག་གི་སྙིང་པོ་ནི།
O âmago da essência das Seis Perfeições que libera das seis categorias do samsara:

ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ
OM MANI PADME HÜM HRĪ

དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །
སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་འགྲུབ་གྱུར་ནས།།
འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ།།
དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །
Por esta virtude, posso rapidamente
Realizar o estado do Vitorioso Chenrezig
E que eu possa conduzir todo ser sem
Exceção a esse estado.

Esta prece de Chenrezig foi modificada por Garchen Rinpoche em 2008.

***

Compilação de imagens e tradução para o português por @Bia Bispo em 22 de junho de 2021. Mcleodganj – Índia. Desde já, peço desculpas por alguns erros que vocês poderão encontrar e que foram a mim despercebidos.

Os méritos acumulados com essa tradução são dedicados para um mundo mais saudável e mais pacifico e que todos os seres sejam livres de todos os tipos de sofrimentos e possam logo renascer na Esfera Pura da infinita Mãe Primordial.  Sarva Mangalam

Para baixar o link em PDF com as imagens

SETE VERSOS DE SÚPLICA A TARA BRANCA-_1port

 

Deixe um comentário