DESTINO REALIZADO
༄༅།།རྟོགས་བརྗོད་མདུན་ལེགས་མ་བཞུགས་སོ།།
O treinamento espiritual de Tsongkhapa em forma de canção de realização
༅།།ཨོཾ་བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག།
OM!Que possamos ter felicidade e excelência!
1. འཇིག་རྟེན་མཐོ་རིས་བྱང་གྲོལ་ལྟ་བའི་མིག།།སྲིད་ལམ་འཁྱམས་པས་དུབ་པའི་ངལ་བསོའི་གནས།
བདེ་ལེགས་རྩ་བ་དྲིན་ཅན་བླ་མ་དང་།།རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར་གྱི་ཞབས་ལ་འདུད།
1. Os olhos para que o mundo veja os reinos superiores, a liberação e a iluminação,
Lugar de descanso para aqueles cansados de vagar pelos caminhos samsáricos,
Me prostro aos pés do meu Guru afável e doNobre Senhor Tesouro de Sabedoria[1],
o tesouro da sabedoria e a fonte da felicidade e das excelências.
2. འབད་པ་ཆུང་ངུས་རླབས་ཆེན་ཚོགས་སྡུད་ལ།།དགེ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་མཆོག་ཏུ་གསུངས།།
ཁྱད་པར་རང་གིས་སྔོན་བྱས་དགེ་བ་ལ།།རློམ་སེམས་བྲལ་བས་དགའ་བ་ཆེར་བསྐྱེད་ན།།
སྔོན་བྱས་དགེ་བ་གོང་དུ་འཕེལ་ལོ་ཞེས།།
2.Como foi ensinado por Buddha, o regozijo pelas virtudes é a maneira mais sublime
para acumular um estoque [de mérito e sabedoria] sem muito esforço.
Particularmente, em relação à qualquer virtudes que você acumulou do passado,
se, sem arrogância, você desenvolve uma grande alegria em suas virtudes anteriores,
diz-se que essas virtudes aumentarão de forma ainda maior.
།རྒྱལ་བས་གསུངས་པའི་དོན་དེ་བསྒྲུབ་ཕྱིར་དང་།།དགོས་པ་གཞན་ཡང་མང་དུ་མཐོང་བས།
།སེམས་ཁྱོད་དགའ་བ་འདི་ལྟར་བསྐྱེད་ན་ལེགས།།
Para realizar o significado da declaração do Vitorioso,
e também porque eu vejo muitos outros benefícios,
“Ó mente, seria bomfomentar este tipo de regozijo”!
3. དང་པོར་རྒྱ་ཆེན་ཐོས་པ་མང་དུ་བཙལ།།བར་དུ་གཞུང་གས་བམས་ཅད་གད་པས་པར་ཤར།
ཐ་མར་ཉིན་མཚན་ཀུན་ཏུ་ཉམས་སུ་བླངས།།ཀུན་ཀྱང་སྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཆེད་དུ་བསྔོས།།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
3. No início, procurei um extenso aprendizado,
no meio, todos os ensinamentos surgiram em mim como instruções,
e, no final, pratiquei durante o dia e a noite inteira:
Tudo isso eu dediquei para o florescimento dos Ensinamentos!
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
I – Como procurei o aprendizado extenso
4. བླང་དོར་གནས་ལ་ཀུན་ནས་འཐོམས་པའི་མུན།།ཡང་དག་ཐོས་པའི་སྒྲོན་མེས་མ་བསལ་བར།
ལམ་མི་ཤེས་ན་ཐར་པའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ།།འཇུག་པར་འགྱུར་བ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་ཞིག་དགོས།།
4. Até quando o obscurecimento sobre os pontos a serem adotados ou
rejeitadosnão for dissipado pela lâmpada da aprendizagem perfeita
e o caminho permanecerignorado, é impossível
falar de entrar na cidade suprema da liberação!
དེ་ཉིད་ཕྱིར་ན་མི་ཕམ་ཆོས་རྗེ་དང་།།འཛམ་གླིང་རྒྱན་དྲུག་མཆོག་གཉིས་ཞེས་གྲགས་པའི།།
གཞུང་ལ་ཕྱོགས་རེ་བ་དང་རགས་པ་རེས།།ཚིམ་པར་མ་བྱས་ཀུན་ལ་ཞིབ་ཏུ་སྦྱངས།།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
Portanto, não contente com o entendimento parcial
dos tratados doInvencível Senhor do Dharma (Maitreya)
e daqueles eruditos amplamente reconhecidos na Índia, taiscomo
os Seis Ornamentos[2] e os Dois Supremos[3], eu estudei todos estes em grande detalhe.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
5. ཁྱད་པར་ཚུ་རོལ་མཐོང་བས་དངོས་པོ་ཡིག།དེ་ཉིད་གཏན་ལ་འབེབས་པའི་སྒོ་གཅིག་པུ།།
ཡང་དག་རིགས་པའི་གཞུང་གི་དཀའ་གནས་ལ།།འབད་པ་དུ་མས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་སྦྱངས།།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
5. Especialmente, para uma pessoa ordinária,
a única maneira deconstatar a realidade última dos fenômenos,
são os tratados sobre o raciocínio válido. Portanto, com muito esforço
estudei repetidamente esses pontos difíceis.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
6. མདོ་སྔགས་གཞུང་ལ་ངལ་བ་མང་བྱས་ཀྱང་།།ཚོགས་ཟབ་དོན་ཉམས་སུ་ལེན་དང་སྨྲ་བ་ན།།
གང་ཡང་མ་བསླབས་ཅི་ཡང་མི་ཤེས་པའི།།ལྟ་བའི་ཚུལ་ལས་རིང་དུ་མ་སོང་བར།།
6. Apesar do grande esforço que dediquei à aprendizagem dos tratados do
sutra e tantra, ao praticar e expor seus significados profundos,
descobri que meu próprio conhecimento não havia avançado muito além do que
aquele de alguém que não havia aprendido nada e não sabia absolutamente nada.
མཐོང་ནས་ལྷག་པར་ཀླུ་སྒྲུབ་གཞུང་ལུགས་ཀྱི།།ཟབ་མོ་འབྱེད་པའི་ཕྲ་བའི་རིགས་ལམ་ནས།།
ཡང་དག་ལྟ་བ་འདྲེན་པའི་གནད་ཀུན་ལ།།ལེགས་པར་སྦྱངས་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་ཆོད་པར་བྱས།།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
Portanto, estudei minuciosamente todas os pontos essenciaise apreendi
a visão correta,confiando particularmentenos tratados de Nagarjuna,
onde se encontra o raciocínio sutil da dialéticaque diferencia o profundo.
Assim, as minhas dúvidas foram completamente dissipadas!
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
7. འདི་ན་རྫོགས་སངས་རྒྱས་སུ་བགྲོད་པ་ལ།།ཟབ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་དང་ཕར་ཕྱིན་ཐེག
།རྣམ་པ་གཉིས་ཡོད་གསང་སྔགས་ཕར་ཕྱིན་ལས།།ཤིན་ཏུ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས།
།ཉི་མ་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་ཀུན་ཏུ་གྲགས།།
7. Para viajar rumo a IluminaçãoPerfeita,
existem dois veículosamplamente conhecidos, assim como o sol e a lua,
o “Veículo Vajra Profundo” e o “Veículo da Perfeição”[4].
Porém, é espantoso o quão superioré
“O Veículo Vajra” do que o “Veículo da Perfeição”.
ཚིག་དེ་བདེན་པའི་ཚིག་ཏུ་འདོད་བཞིན་དུ།།ཟབ་མོའི་ཐེག་དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཅེས།
།ཚོལ་བར་མི་བྱེད་མཁས་པའི་ཁུར་འཛིན་པ།།དེ་འདྲ་དེ་ཡང་ཤེས་རབ་ཅན་ཡིན་ན།
།དེ་ལས་གཞན་པའི་དབང་པོ་རྟུལ་པོ་གང་།།ཤིན་ཏུ་འཕྲད་དཀའ་གོང་ན་མེད་པའི་ལམ།
།འདི་འདྲ་ཡལ་བར་ར་བ་ཀྱེ་མའོ་མཚར།།
Embora concordando que esta expressão seja verdadeira,
há aqueles que não indagam:”o que é o Veículo Profundo”?
E ainda assim, se acham sábios.
Se tais pessoas são considerados inteligentes,
quem são aqueles tolos?
Ai de mim! É deplorável que alguém possa negligenciar um
um caminho tão sublime, difícil de encontrar!
དེ་ཉིད་ཕྱིར་ན་རྒྱལ་བའི་ཐེག་པ་མཆོག།སངས་རྒྱས་ལས་ཀྱང་དཀོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཐེག།
དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཀྱི་གཏེར་གྱུར་ཟབ་མོ་དེར།།ཞུགས་ནས་འབད་པ་མང་པོས་རིང་དུ་སྦྱངས།།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
Percebendo isto, esforcei-me diligentemente durante muito tempo
no veículo Vajra, que é mais raro do que os Buddhas.
O veículo supremo dos Vitoriosos e
o tesouro profundo das duas realizações(Siddhi)[5],
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
8. རྒྱུད་སྡེ་འོག་མ་གསུམ་གྱི་ལམ་གྱི་ཚུག།མི་ཤེས་དེ་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་རྒྱུད།།
རྒྱུད་སྡེ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཏུ་ཐག་བཅད་ཀྱང་།།དམ་བཅའ་ཙམ་དུ་ཟད་པར་ལེགས་མཐོང་ནས།།
གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་དང་།།དཔུང་བཟང་གིས་ཞུས་བསམ་གཏན་ཕྱི་མ་སོགས།།
བྱ་རྒྱུད་རིགས་གསུམ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི།རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་ལ་རིང་དུ་འདྲིས་པར་བྱས།།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
8. Desconhecendo os sistemas dos caminhos dos três Tantras menores,
e proclamando decisivamente a superioridade do Tantra Ioga Superior
sobre todas as outras classes de Tantra[6], é apenas uma mera crença.
Percebendo isto bem, familiarizei-me durante muito tempo,
com as exposições gerais e específicas das três linhagens[7]
do Tantra de Ação, como oTantra Secreto Geral,[8]AVerdadeira Realização[9],
o Sutra Solicitado por Subahu[10] e a Concentração Posterior[11].
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
9. རྒྱུད་སྡེ་གཉིས་པ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི།།གནག་གཙོ་བོར་གྱུར་བ་རྣམ་སྣང་མངོན་བྱུང་གི།
།ནད་རྒྱུད་ལ་སྦྱངས་པས་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཕྱོགས།།ག་དུས་གང་ཡིན་དེ་ཡང་ལེགས་པར་ངེས་པར་བྱས།།།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།
།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
9. Na segunda classe do Tantra, o Tantras de Ação,
Estudei o Tantra principal, a Iluminação Manifesta de Vairocana,[12]
E com precisão ganhei uma compreensão de todos os Tantras de Ação.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
10. རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་པ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི།།གཙོ་བོ་དཔལ་ལྡན་དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད།།
བཤད་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལ་སོགས་ལ།།སྦྱངས་པས་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་དགའ་སྟོན་མྱོང་།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
10. Dentre a terceira classe do Tantra, o Tantra Ioga,
estudei os principais Tantras, o Tantra Glorioso do Compêndio da Realidade[13]
e os Tantras Comentários, o Vajra Pináculo[14]etc.
Ao treinar nos textos acima, experimentei o regojizo beato do Tantra do Ioga.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
11. བཞི་པ་རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པ་ལ།།འཕགས་ཡུལ་མཁས་པ་རྣམས་ལ་ཉི་ཟླ་ལྟར།
།ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་ཕ་རྒྱུད་འདུས་པ་དང་།།རྣལ་འབྱོར་མ་རྒྱུད་ཀྱི་རྡོར་བདེ་མཆོག་གི།
རྩ་རྒྱུད་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་དང་། །མདོ་རྒྱུད་གཞན་དང་བཤད་སྲོལ་མི་འདྲ་བའི།
།ཤིང་རྟའི་སྲོལ་འབྱེད་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད། །གསལ་བྱེད་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ལ་སྦྱོངས།།
།ཚུལ་འདི་བསམས་ཤིང་མདུན་ལེགས་ནས་གདའ།བཀའ་དྲིན་ཆེ་འོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
11. Dentre a quarta classe de Tantra, o Ioga Superior Insuperável,
estudei o que é amplamente conhecido entre os sábios indianos,
como o sol e a lua: o TantraPai – Shri Guhya Samaya,
e o Tantra Mãe –Hevajra e Chakrasamvara (Heruka)[15] –
bem como os seus Tantras Raiz e Comentários.
Estudei também A Luz Imaculada[16],
que ilumina o Tantra de Kalachakra que é
uma grande tradição que difere na exposição dos outros tantras.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
།དང་པོར་རྒྱ་ཆེར་ཐོས་པ་མང་དུ་བཙལ་བའི་སྐབས་ཏེ་དང་པོའོ།།
Este primeiro capítulo relata como inicialmente procurei obter conhecimento extensivo dos ensinamentos.
II. Todos os Ensinamentos Despontam como Conselhos Espirituais
12. དེ་ནས་གདུལ་བྱའི་བློ་མུན་སེལ་བའི་མཆོག་།འཇམ་བའི་དབྱངས་ལ་ཤུགས་དྲག་རྒྱུན་རིང་གི་
དད་པ་བརྟན་པོས་གཞུང་ལུགས་གདམས་པ་རུ།།འཆར་ཕྱིར་གསོལ་བཏབ་རྒྱུ་ཚོགས་ཀུན་ལ་འབད།།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
12.Em seguida, esforcei-me por reunir todos os fatores conducentes.
Então, durante muito tempo, com inabalável fé em Manjushri, o ser supremo
que elimina a escuridão mental dos discípulos,fiz fervorosassúplicas para que
todas as escrituras surgissem dentro de mim como instruções espirituais.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
13. དེ་ལྟར་འབད་པས་ཀླུ་སྒྲུབ་ཐོགས་མེད་ལས།།།རིམ་བཞིན་བརྒྱུད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལམ་རིམ་ལ།།
ཐུན་མོང་མིན་པའི་ངེས་པ་རྙེད་གྱུར་པས།།ཟབ་མོའི་གཞུང་མཆོག་ཕར་ཕྱིན་གདམས་པར་ཤར།།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
13. Esforçando-me assim, fui capaz de discernir de forma imaculada a
infalibilidade do caminho gradual à iluminação transmitido por Nagarjuna e Asanga.
Consequentemente, o supremo texto da Sabedoria Transcendente sobre o profundo,
surgiuem mim como instruções espirituais.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
14. བྱང་ཕྱོགས་འདི་ན་ཚད་མའི་གཞུང་ལུགས་ལ།།འོག་སྦྱངས་དང་མ་སྦྲངས་དུ་མ་མཁྱེན་གཅིག་ཏུ།
མདོ་དང་སྡེ་བདུན་ཀུན་ལ་བྱང་ཆུབ་ཏུ།།སོ་བགྲོད་པའི་ཉམས་ལེན་རིམ་པ་ཡོད་མིན་ཟེར།
14. Nesta terra da direção norte, entre aqueles que estudaram ou
não os textos de lógica, há muitos que declaram que no
– Compêndio da Cognição Válida[17]e os Sete Tratados sobre a Cognição Válida[18]–
não há uma prática gradual do caminho que leva à iluminação.
འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོ་ལ།།དངོས་སུ་འདི་རྩོམས་འདི་ནི་མ་འོངས་དུས།།
འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་མིག་ཏུ་འགྱུར་རོ་ཞེས།གསུང་གི་གནང་བ་སྩལ་བའང་ཚད་མར་བྱེད།།
No entanto, eles também consideram como fidedigno que Manjushri
tenha aprovado a composição [do Compêndio de Cognição válida],
Quando ele disse explicitamente a Dignaga: “Escreva isto [texto]!
porque no futuro isto será o olho para todos os transmigradores”,
དེ་ནི་མི་རིགས་སྨྲ་བའི་ཕུལ་བྱུང་དུ།།མཐོང་ནས་ལྷག་པར་ཚུལ་དེར་དཔྱད་པ་ན།།
ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་མཆོད་བརྗོད་དོན།།ཚད་མ་གྲུབ་པར་ལུགས་འབྱུང་སོགས་ལྡོག་གིས།
རྣམ་གྲོལ་དོན་དུ་གཉེར་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས།།ཚད་མར་བསྒྲུབས་ཤིང་དེ་ལས་དེ་ཡི་ནི།།
བསྟན་པ་ཁོ་ན་ཐར་འདོད་འཇུག་ངོགས་སུ།
Reconhecendo estas [duas visões] como sendo completamente contraditórias,
em seguida, examinei especialmente o sistema de lógica:
o significado do verso de saudação do Compêndio da Cognição Válida
[é deslindado no] capítulo do Pramanasiddhi,
por meio dos procedimentos lógicos de: para frente e na ordem inversa,
a fim de provar que Buddha era uma pessoa de credibilidade.
(Assim) surgiu em mim uma profunda convicção deque seu ensinamento
é a porta de entrada para aqueles que buscam a completa liberação[19].
།ངེས་པ་གཏིང་ནས་རྙེད་པས་ཐེག་གཉིས་ཀྱི།།ལམ་གྱི་གནད་ཀུན་འདྲིལ་བར་རིགས་ལམ་ནས།
།ལེགས་པར་འབྱོན་པས་ལྷག་པར་དགའ་བ་རྙེད།།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།
།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
Isto, por sua vez, gerou em mim uma profunda alegria ao entender claramente
que todos os aspectos essenciais relativo aos dois veículos [tradições Pali e Sânscrito],
se tornaram disponíveis mediante o caminho do raciocínio lógico.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
15. དེ་ནས་བསམ་གཏན་ཕྱི་མ་རྣམ་སྣང་ནི།།མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སངས་རྒྱས་གསང་བ་ཡིས།
ལེགས་པར་བཤད་པའི་མན་ངག་ལ་བརྟེན་ནས།།ལམ་གྱི་གནད་ཀུན་ལེགས་པར་གདམས་པར་ཤར།།ཚུལ་འདི་བསམས་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེ་འོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།
15. Então, por meio do estudo árduo e metódico de combinar os dois [textos],
Estágio do Bodhisattva[20] e o Ornamento do Sutra[21]
Todos os tratados de Maitreya e seus seguidores,
surgiram para mim como instruções para a minha prática.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
16. ལྷག་པར་ཟབ་དང་རྒྱུ་ཆེའི་གསུང་རབ་ཚོགས།།བསྒྲིགས་པའི་གོ་རིམས་ཉིད་ལས་ལམ་གྱི་གནད།།
ཀུན་ལ་ངེས་སྟེར་བསླབ་པ་ཀུན་བཏུས་ལ།།བརྟེན་ནས་མདོ་སྡེ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་སོགས་
ཀླུ་སྒྲུབ་ལུགས་ཀྱི་གཞུང་མཆོག་དུ་མའི་དོན།།ཉམས་སུ་ལེན་པའི་རིམ་པ་ལེགས་པར་མཐོང་།།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
16. Especialmente, baseando-me no Compêndio de Treinamento[22]
uma compilação [em específica ordem] das escrituras profundas e extensas,
que garante a certeza sobre todos os aspectos essenciais do caminho,
eu pude vê claramente como integrar na prática, os conteúdos
dos excelentes tratados de Nagarjuna, como oCompêndio de Sutras.[23]
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
17. དེ་ནས་བསམ་གཏན་ཕྱི་མ་རྣམ་སྣང་ནི།།མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སངས་རྒྱས་གསང་བ་ཡིས།།
ལེགས་པར་བཤད་པའི་མན་ངག་ལ་བརྟེན་ནས།།ལམ་གྱི་གནད་ཀུན་ལེགས་པར་གདམས་པར་ཤར།།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
17. Então, confiando nos Conselhos Quintessenciais Deslindados
de Buddhaguhya,sobre a Concentração Posterior[24]e a Iluminação
Manifesta de Vairocana,[25]todos os os aspectos essenciais
do caminho surgiram como instruções espirituais.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
18. དཔལ་ལྡན་དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་ལམ་གྱི་གནད།།ཏིང་འཛིན་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པར་མཐོང་བར་
ཅུང་ན་སླར་ཡང་ལམ་དེར་ཟབ་མོའི་དོན།།སྒོམ་ཚུལ་རྟོགས་པར་དཀའ་བ་པཎ་ཆེན་ནི།།
སངས་རྒྱས་གསང་བས་རྩ་བཤད་ཆ་མཐུན་རྒྱུད།།།རྣམ་གསུམ་སྦྱར་ཏེ་ཚུལ་བཞིན་བཤད་པ་དང་།
རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཟབ་མོའི་ཉམས་ལེན་རྣམས།།སྒོམ་རིམ་ཇི་བཞིན་བཤད་པས་བློ་མུན་བསལ།།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
18. Embora tenha sido relativamente mais fácil entender
que as essências do caminho noCompêndio da Realidade[26]
estavam incluídasnas Três Concentrações Meditativas[três samadhis],porém,
o difícil foicompreender o caminho da meditação sobre esse profundo significado.
Para isso confiei no comentário correto do grande Pandit Buddhaguhya que
integra os [Textos] Raízes, Comentários,Tantra Ioga – e elucida as etapas pelas
quais se familiarizar com as práticas profundas das três classes [menores] do Tantra –
Tudo isso dissipou o obscurecimentoem minha mente.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
19. ཐུབ་པའི་ལེགས་བཤད་ཀུན་གྱི་མཐར་ཐུག་པ།།དཔལ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད།
དེ་ཡི་ནང་ནས་ཤིན་ཏུ་ཆེས་ཟབ་པ།།དཔལ་ལྡན་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་རྒྱལ་ལ།།
19. O último de todos os ensinamentos sublimes do Sábio (Buddha)
é o glorioso Tantra Ioga Insuperável,
dos quais o maior e mais profundo
é o Rei dos Tantras, o Glorioso Guhyasamaja.
སྨྲ་བའི་དམ་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་འདི་སྐད་གསུང་།རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ལམ་གྱི་གནད་རྣམས་ནི།
།མཐའ་དྲུག་ཚུལ་བཞིའི་རྒྱ་ཡིས་བཏབ་སྟེ་གནས།དེ་ཕྱིར་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འདས་ནས།
།བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ནི་ཤེས་བྱར་གསུངས།།ཚུལ་དེ་གནད་དུ་བཟུང་ནས་མན་ངག་གི།
Sobre este tantrao filósofo supremo Nagarjuna disse o seguinte:
“os elementos essenciais do caminho estão selados no Tantra Raiz
por meio de seislimites[27] e os quatro modos[28].
Portanto, estes devem ser entendidos seguindo os Tantras Comentários
e mediante as instruções orais de um mestre.”
།མཐར་ཐུག་མདོར་བྱས་སྤྱོད་བསྡུས་རྣམ་གཞག་སོགས།།འདུས་པ་འཕགས་པའི་བར་གྱི་ཕྲན་ཀུན་ལ།
།རིང་དུ་འདྲིས་པར་བྱས་ཏེ་རྩ་བའི་རྒྱུད།།སྒྲོན་མེ་ལྟ་བུར་གསལ་བར་བྱེད་པ་ལ།
།བརྟེན་ནས་བཤད་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལྔ་དང་ནི།།ལེགས་པར་སྦྱར་ལ་འབད་པ་ཆེན་པོས་སྦྱངས།
Sustentando esse fato crucial, familiarizei-me durante muito tempo
com todos os diversos tratados da tradição superior de Guhyasamaja [de Nagarjuna] ,
com as últimas instruções pragmáticas contidas na Sadhana Concisa[29],
A Lâmpada da Prática Integrada[30]e a Apresentação Gradual[31] e assim por diante.
།སྦྱངས་པས་འདུས་པའི་རིམ་གཉིས་སྤྱི་དང་ནི།།ཁྱད་པར་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་གནད་ཀུན་རྙེད།
དེ་ཡི་མཐུ་ལས་བདེ་དགྱེས་དུས་འཁོར་སོགས།།རྒྱུད་སྡེ་མང་ངོ་འི་ས་པར་ཤར།།
དེ་དག་བདག་གིས་གཞན་དུ་བཤད་པས་ན།།འདིར་ནི་རྣམ་དཔྱོད་ཅན་ལ་སྒོ་ཙམ་ཞིག།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
Confiando no comentário que ilumina o Tantra Raiz, comouma lâmpada[32]
e comparando com os cinco grandes Comentários Tântricos[33],
estudei-os com enorme esforço;
E ao estudá-los compreendi os dois estágios de Guhyasamaja em geral
eem particular, os aspectos essenciais do estágio de Completamento[34].
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
20. དེ་ཡི་མཐུ་ལས་བདེ་དགྱེས་དུས་འཁོར་སོགས།།རྒྱུད་སྡེ་མང་ངོ་འི་ས་པར་ཤར།།
དེ་དག་བདག་གིས་གཞན་དུ་བཤད་པས་ན།།འདིར་ནི་རྣམ་དཔྱོད་ཅན་ལ་སྒོ་ཙམ་ཞིག།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
20. Em virtude disso, os pontos essenciais de muitos conjuntos de tantras,tais como
Samvara, Hevajrae Kalachakra, surgiram em mim como instruções espirituais.
Já os expliquei em outras composições,
aqui, eu apenas os mencionei brevemente para o discernimento.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
བར་དུ་གཞུང་ལུགས་ཐམས་ཅད་གདམས་པར་ཤར་བའི་སྐབས་ཏེ་གཉིས་པའོ།།
Este é o segundo capítulo sobre o despertar de todas as tradições escriturais, que no meio é como instruções espirituais.
III. Prática Constante e Dedicação Total
21. དེ་ལྟར་གདམས་པའི་གཏེར་དུ་གྱུར་པ་ན།།ཐོག་ཆེན་གཉིས་ཀྱི་ཐུན་མོང་ལམ་དང་ནི།
ཐུན་མོང་མིན་པའི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་གཉིས།།གནད་བསྡུས་ཚང་བའི་ལམ་ལ་འདྲིས་པར་སྦྱངས།།
ཚུལ་འདི་བསམས་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེ་འོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
21. Tendo ficado repleto com o tesouro das instruções,
coloquei-os em prática familiarizando-me ao caminho que é
completo com todos os aspectos essenciais— o caminho comum aos
dois sistemas do Mahayana[35] eos dois estágios do caminho incomum[36].
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
22. རྒྱལ་སྲས་སྨོན་ལམ་གང་གའི་ཀླུང་རྣམས་ནི།།དམ་ཆོས་འཛིན་པའི་སྨོན་ལམ་ནང་འདུས་པར།།
གསུངས་ཕྱིར་དགེ་རྩ་ཇི་སྙེད་བསགས་པ་རྣམས།།ཀུན་ཀྱང་ཐུབ་བསྟན་རྒྱས་པའི་ཆེད་དུ་བསྔོས།
།ཚུལ་འདི་བསམ་ཤིང་མདུན་མ་ལེགས་ནས་གདའ།།བཀའ་དྲིན་ཆེའོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར།།
22. È dito que: “todas aspirações dos Bodhisattvas, como [as águas] do rio Gange,
se convergem na prece para sustentar o sagrado Dharma.”
Portanto, da mesma forma, dedico todas as virtudes que acumulei,
para a difusão dos ensinamentos do Muni.
Refletindo sobre isso, como o meu destino foi bem realizado!
Muito obrigado, Ó Nobre Senhor Tesouro de Sabedoria!
།ཀུན་ཀྱང་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཆེད་དུ་བསྔོས་པའི་སྐབས་ཏེ་གསུམ་པའོ།།
Este é o terceiro capítulo sobre como, no final, eu pratiquei dia e noite e dediquei todas as virtudes ao florescimento dos Ensinamentos.
Dedicação
རང་གི་དགེ་བ་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་ཕྱིར་དང༌།།རྣམ་དཔྱོད་ལྡན་པའི་སྐལ་བཟང་མོ་པོ་ལ།།
འཇུག་སྒོ་མ་ནོར་ཚུལ་བཞིན་བསྟན་པའི་ཕྱིར།།རང་གི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ་འདི་བྱས་སོ།།
Eu escrevi este relato para revelar minhas realizações,
a fim de multiplicar enormemente as minhas próprias virtudes
e para revelar de forma correta o caminho inconfundível
às inúmeras pessoas afortunadas e inteligentes.
དེ་ལས་ཐོབ་པའི་དགེ་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས།།རིམ་པ་འདི་ཡིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན།
ཐུབ་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད་བཟུང་ནས།།རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་ལམ་ལ་འཇུག་པར་ཤོག།
Pela acumulação de virtudes assim alcançadas,
que todos os seres, mediante estes mesmos procedimentos,
mantenham a disciplina insuperável de Buddha
e entrem no caminho que agrada a todos os Vitoriosos!
Colofão:
ཅེས་རང་གི་རྟོགས་པ་བ’རྗོད་ན་མདོ་ཙམ་དུ་བཤད་པ་འདི་ནི།མང་དུ་ཐོས་པའི་དགེ་སློང་ཤར་ཙོང་ཁ་པ་བློ་བཟང་གྲགས་པའི་དཔལ་གྱིས།འབྲོག་རི་བོ་ཆེ་དགེ་.དན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཀླིང་དུ་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་དཀའ་བཞི་པ་རིན་ཆེན་དཔལ་ལོ།།།།
Escrito pelo Bhikshu Tsongkhapa Losang Dakpai Paldo Leste, no Mosteiro do Triunfo da Virtude na Grande Montanha Nômada, tendo como escriba o Kazhipa Rinchen Pal.
Nota: A biografia de Lama Tsongkhapa revela três fases claras: a fase inicial de aprendizado extensivo, a fase intermediária de reflexão sobre tudo o que foi estudado, e a fase final da prática unifocada de meditação sobre o que foi aprendido anteriormente e sobre o que foi refletido. Esta composição de LamaTsongkhapadeslinda os textos mais relevantes que ele estudou e aprendeu, os pontos que ele refletiu e as meditações práticas em que ele se engajou, tudo em ordem sequencial, para que possa ser considerado um esboço abrangente para qualquer praticante que deseje seguir seus passos.
Tradução de@Bia Bispo. Mcleodganj, 30 de maio de 2021. Tradução do tibetano e inglês especificamente para os ensinamentos online de S.S. o nos dia 1 e 2 de maio de 2021
NOTAS:
[1] E um epíteto ou qualificação de Manjushri
[2]Nagarjuna, Aryadeva, Asanga, Vasubandhu, Dignaga and Dharmakirti.
[3]Gunaprabha and Shakyaprabha. Estes 8 grandes mestres indianos compuseram comentários importantes sobre os ensinamentos de Buddha.
[4] O ensino de Buddha pode ser classificado em dois veículos: o Veículo da Tradição Pali (Hinayana) e o Veículo da Tradição Sânscrita (Mahayana). A prática do primeiro leva à conquista da liberação do Samsara.A tradição sânscrita pode ser ainda classificada em duas categorias: o “Tantra, Vajra Profundo ou Veículo do Mantra Secreto” e o “Veículo do Sutra ou Veículo da Perfeição”. O Veículo do Mantra Secreto é baseado nos ensinamentos de Buddha sobre os vários Tantras que estão associados a deidades meditativas particulares “Yidam”. O Veículo da Perfeição é baseado principalmente no Sutras da Perfeição da Sabedoria. Ambos os veículos da Tradição Sânscrita ensinam os meios para alcançar o Estado Búdico, com o Veículo da Perfeição servindo como base para o Veículo Tantra.
[5]Os dois tipos de realizações (Siddhi), são os siddhis ordinários ou comuns ou comuns e o siddhi incomum ou supremo. O siddhi supremo é o o alcance do Estado Búdico. Os siddhis comuns referem-se a poderes milagrosos alcançados durante a prática espiritual que são tomados como sinais de progresso no caminho e empregados para o benefício dos ensinamentos e dos discípulos.
[6]Os textos e práticas tântricas podem ser categorizados em quatro classes: 1. Tantra de Ação (Sâns. kriyātantra; Tib. bya rgyud); 2. Tantra da Conduta (Sâns. caryātantra; Tib. spyod rgyud); 3. Tantra Ioga (Sâns. yogatantra; Tib. rnal ‘byor rgyud)e 4. Tantra Ioga Superior (Sâns. Yoga-niruttara ou Anuttarayoga; Tib. rnal ‘byor bla na med pa’i rgyud). Uma maneira de descrever as diferenças é em termos da ênfase que cada um dá às ações externas ou internas: (1) Tantra de Ação enfatiza principalmente as ações externas, (2) Tantra da Conduta coloca igual ênfase nas ações externas e internas, (3) O Tantra Ioga enfatiza principalmente ações internas e (4) O Tantra Ioga Superior enfatiza ações internas especiais. Além disso, cada classe está associada a diferentes deidades de meditação “Yidam”.
[7]As deidades de meditação do Tantra de Ação podem ser categorizadas em três famílias ou linhagens: a linhagem Tathagata (divindade meditativa principal Manjushri), a linhagem Padma ou Lotus (divindade principal Avalokiteshvara), e a linhagem Vajra (divindade meditativa principal Vajrapani).
[8]Tib.Sangwa Chi-Gyued; Sâns. SamanyaVidhiramguhyatantra.
[9]Sâns. Susidhi
[10]Sâns. Subahupariprccha
[11]Tib.SamtenChima; Sâns.Dhyanottara.
[12]Sâns.Vairocanabhisambodhi
[13]Tib.PaldenDhe-NyidDhue-Pay Gyued; Sâns.Tattvasamgraha.
[14]Tib. Dorji Tsemo; Sâns. Vajrashekhara.
[15]Os muitos e diversificados Tantras do Tantra Ioga Superior podem ser categorizados em Tantras Pai e Tantras Mãe. O Tantra Pai apresenta principalmente métodos para alcançar o corpo ilusório, enquanto o Tantra Mãe apresenta principalmente métodos para alcançar a a “luz clara da mente”. Exemplos de Tantras-Pai são o Tantra Guhyasamaja e Yamantaka, e exemplos de Tantras-Mãe são o Tantra Hevajra e o Tantra Chakrasamvara.
[16]A Luz Imaculada ou Vimalaprabha é um dos principais comentários sobre o Tantra Kalachakra. É atribuído ao Rei Pundarika de Shambala e foi composto aproximadamente no início do século XI. Foi traduzido para tibetano e sobrevive no sânscrito original.
[17]Sâns. Pramanasamuccaya ou Compêndio da Cognição Válida foi composto por Dignaga (c. 480 a c. 540 CE) e é uma das maiores obras sobre lógica e epistemologia budista.
[18]Os Sete Tratados sobre a Cognição Válida (sâns. Pramana; Tib. tshad ma;que é uma terminologia sânscrita e cujo significado principal e tradução mais comum é “cognição válida”, ou seja, o conhecimento correto de um objeto em particular)são sete comentários sobre o Compêndio da Cognição Válida de Dignaga, composto por Dharmakirti (c. 6º ou 7º século EC). O mais popular dos sete é o Comentário sobre a Cognição Válida (Pramanavarttika). Tanto Dignaga quanto Dharmakirti foram Mestres da Universidade de Nalanda que influenciaram fortemente o decorrer tanto da filosofia budista quanto da filosofia indiana em geral. O formato de debate que ainda é usado pelos estudantes budistas tibetanos de debate é largamente baseado em seus trabalhos.
[19]O Comentário de Dharmakirti sobre a Cognição Válida tem quatro capítulos. O segundo, conhecido como o capítulo Estabelecendo a Cognição Válida ou Pramanasiddhi, é considerado o mais importante. Ele elucida o verso de homenagem no Compêndio da Cognição Válida de Dignaga que elogia Buddha, citando cinco de suas excelentes qualidades. Dharmakirti tira estas cinco e as apresenta como provas ou razões para estabelecer que o Buddha é um guia com autoridade que pode levar os seres sencientes à liberação e à iluminação. O capítulo Pramanasiddhi apresenta o raciocínio sobre as cinco qualidades de duas maneiras: na ordem estabelecida no verso de homenagem de Dignaga e na ordem oposta, referida como o sistema de: para frente e na ordem inversa.
[20]Os Níveis de um Bodhisattva ou – Sâns. Bodhisattvabhumi – foi composto pelo Mestre Nalanda Asanga (c. 4o século CE). Veja uma tradução completa em inglês de Artemus B. Engel em The Bodhisattva Path to Unsurpassed Enlightenment (Leão de Neve, Pedra, 2016)
[21]Ornamento do Sutra ou – Sâns. Sutralamkara – é um dos Cinco Textos de Maitreya.
[22]O Compêndio de Treinamento ou -Sâns. Shikshasamuccaya-foi composto pelo Mestre Nalanda Shantideva..
[23]Sâns.Sutrasamuccaya
[24] Tib. Samten Chima; Sâns. Dhyanottara
[25]Sâns. Vairocana Sambodhi
[26]Tib.PaldenDhe-NyidDhuepa; Sâs.Shri Tattva Samgraha
[27] Os seis limites são: o significado provisório, o significado definitivo, o significado simbólico, o significado não simbólico, o significado que é literalmente verdadeiro, o significado que não é literalmente verdadeiro.
[28] Os quatro modos são: o significado literal, o significado geral, o significado oculto e o significado último.
[29]A Sadana Concisa [de Guhyasamaja Akshobya] ou – Sâns. Pindavidhisadhana – foi composta pelo Mestre Nalanda Arya Nagarjuna (c. 2º século CE).
[30]A Lâmpada de Prática Concisa ou – Sâns. Charya mela pakapradipa -foi composta pelo Mestre Nalanda Aryadeva (c. Século III d.C.).
[31]A Apresentação Gradul ou – Sâns. Samajasadhanavyavasthali – foi composta por Nagabodhi, que era discípulo de Nagarjuna.
[32]O comentário que ilumina o Tantra Raiz de Guhyasamaja como uma lâmpada é a Lâmpada Luminosa ou – Sâns. Pradipodyotana – de Chandrakirti (século VII).
[33]Os Cinco Comentários Tântricos de Guhyasamaja são: Explicação da Intenção (Sandhivyakarana), Tantra da Grinalda Vajra (Sâns. Vajramalabhidhanatantra), Tantra Solicitação de Indra (Sâns. Devendrapariprccha), Tantra Solicitação das Quatro Deidades (Sâns. Caturdevipariprcchatantra) e o Compêndio da Sabedoria Vajra (Sâns. Vajrajnanasamuccaya).
[34]Os dois estágios de Guhyasamaja são: o estágio de Geração e o estágio de Completamento.
[35]Isto se refere aos caminhos que são comuns ao Veículo do Mantra Secreto e ao Veículo da Perfeição. Exemplos são os três principais aspectos do caminho: renúncia, Bodhicitta e a visão correta do vaziedade
[36]Os dois estágios do caminho incomum são os dois estágios do Tantra Ioga Superior: o estágio de Geração e o estágio do Completamento.